Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "busquin and erkki liikanen which " (Engels → Frans) :

To this aim, it convened in October 2003 a "Group of personalities in the field of Security Research" (GoP) co-chaired by European Commissioners Philippe Busquin and Erkki Liikanen which also included eight industry Chairmen and Chief Executives, four EP Members, four Directors of Research Institutes and two Ministry of Defence officials.

À cet effet, elle a réuni, en octobre 2003, un "groupe de personnalités dans le domaine de la recherche sur la sécurité", coprésidé par les commissaires européens Philippe Busquin et Erkki Liikanen et comprenant également huit présidents-directeurs généraux issus de l'industrie, quatre députés européens, quatre directeurs d'instituts de recherche et deux fonctionnaires de ministères de la défense.


A group of selected personalities from industry, government and academia gathered today at the invitation of Commissioners Philippe Busquin and Erkki Liikanen to define a European agenda for security research and spearhead the development of a research programme by 2006.

Un groupe de personnalités choisies de la sphère industrielle, gouvernementale et académique s'est réuni aujourd'hui à l'invitation des commissaires Philippe Busquin et Erkki Liikanen en vue de définir un plan européen pour la recherche en matière de sécurité et pour piloter l'élaboration d'un programme de recherche d'ici 2006.


Speakers and participants will include Belgian Prime Minister Guy Verhofstadt, Walloon Economy, SME, Research and Technology Minister Serge Kubla, and Commissioners Philippe Busquin (Research), Erkki Liikanen (Enterprise and Information Society) and Mario Monti (Competition).

On comptera parmi les orateurs et les participants M. Guy Verhofstadt, Premier ministre belge, M. Serge Kubla, Ministre wallon de l'économie, des PME, de la recherche et de la technologie et MM. les Commissaires Philippe Busquin (recherche), Erkki Liikanen (entreprises et société de l'information) et Mario Monti (concurrence).


Cc: Commissioners Loyola de Palacio, Neil Kinnock, Anna Dimantopoulou, Michaele Schreyer, Margot Wallström, Erkki Liikanen, Antonio Vitorino, Mario Monti, Franz Fischler, Frits Bolkestein, Philippe Busquin, Pedro Solbes, Poul Nielson, Günter Verheugen, Chris Patten, Pascal Lamy, David Byrne, Michel Barnier, Viviane Reding,

Cc: Mesdames et Messieurs Loyola de Palacio, Neil Kinnock, Anna Dimantopoulou, Michaele Schreyer, Margot Wallström, Erkki Liikanen, Antonio Vitorino, Mario Monti, Franz Fischler, Frits Bolkestein, Philippe Busquin, Pedro Solbes, Poul Nielson, Günter Verheugen, Chris Patten, Pascal Lamy, David Byrne, Michel Barnier, Viviane Reding, membres de la Commission.


9. Welcomes the creation of a group of Commissioners, chaired by Enterprise Commissioner Erkki Liikanen and including Commissioners for trade, competition, enlargement, economic, social and foreign policies, to chart a coherent response to the difficulties ahead; emphasises, however, that the Environment Commissioner, Mrs Wallström, should be associated since measures for the steel sector should fully take into account environmental problems, which only recently have caused the closure of a site;

9. se félicite qu'un groupe de commissaires, présidé par Erkki Liikanen, commissaire aux entreprises, et composé de commissaires compétents pour le commerce, la concurrence, l'élargissement, la politique économique, la politique sociale et la politique extérieure, ait été créé pour définir une réaction cohérente face aux difficultés à venir; souligne toutefois que M Wallström, commissaire à l'environnement, doit être associée à cette tâche, étant donné que les mesures concernant le secteur sidérurgique doivent prendre pleinement en compte les problèmes environnementaux, lesquels, récemment encore, ont entraîné la fe ...[+++]


Erkki Liikanen and Airbus CEO Noel Forgeard reviewed progress on new programmes such as the A380, which will be the world's largest passenger aircraft when it enters service in 2006.

M. Liikanen et M. Noël Forgeard, PDG d'Airbus, ont examiné les progrès accomplis dans la réalisation de nouveaux programmes, tels que le A380, qui sera le plus grand avion de passagers du monde lors de sa mise en service, en 2006.


Since tourism is so important, we call on Commissioner Erkki Liikanen to include all measures concerning tourism in his presentation of the raft of measures to be proposed for next year or which are already underway. I say this because one of the fundamental problems is that so many sectors have an impact on tourism that, unless we look at them as a whole, much of the impact, the importance and the coherence of ...[+++]

Vu l’importance du tourisme, nous vous demandons, Monsieur le Commissaire Erkki Liikanen, d’intégrer toutes les mesures concernant le tourisme lorsque vous présenterez l’ensemble des mesures proposées ou en cours pour l’année prochaine, parce qu’un des problèmes fondamentaux est que de nombreux secteurs ont des répercussions sur le tourisme et si nous ne les analysons pas ensemble, une bonne partie de l’impact, de l’importance et de la cohérence de ces propositions sera perdue.


Today's launch meeting was attended by Commissioners Erkki Liikanen (Enterprise and Information Society), Philippe Busquin (Research) and by the Chairmen of six major European aerospace companies: Manfred Bischoff and Jean-Luc Lagardère (EADS), Sir Richard Evans (BAeSystems), Sir Ralph Robins (Rolls-Royce), Jean Paul Béchat (SNECMA), Denis Ranque (THALES), and Alberto Lina (Finmeccanica).

La réunion inaugurale organisée ce jour a rassemblé les Commissaires Erkki Liikanen (Entreprise et société de l'information) et Philippe Busquin (Recherche), ainsi que les présidents de six grandes entreprises européennes de l'industrie aérospatiale : Manfred Bischoff et Jean-Luc Lagardère (EADS), Sir Richard Evans (BAeSystems), Sir Ralph Robins (Rolls-Royce), Jean Paul Béchat (SNECMA), Denis Ranque (THALES) et Alberto Lina (Finmeccanica).


To sum up, I feel that the Purvis report can be considered a valuable contribution to that complex, diverse mosaic which is the European Research Area, which, together with Mr Busquin and Mr Liikanen, we are doing an excellent job of establishing in Europe and which will make us competitive and enable us to take up this world challenge.

En conclusion, j’estime que le rapport de M. Purvis peut être considéré comme une pièce précieuse de la mosaïque complexe et variée que représente l’espace européen de la recherche scientifique : un espace que nous instaurons de façon brillante en Europe, avec le concours de MM. Busquin et Liikanen, dans le but d’être compétitifs et de relever ce défi mondial.


This is a common communication which was written by the three of us, David Byrne, Erkki Liikanen and myself, but it has been passed unanimously in the Commission today.

Il s'agit d'une communication commune rédigée par David Byrne, Erkki Liikanen et moi-même, mais elle a été adoptée à l'unanimité par la Commission, aujourd'hui.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'busquin and erkki liikanen which' ->

Date index: 2025-02-10
w