Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bloc understands fiscal imbalance better because » (Anglais → Français) :

Mr. Speaker, could it be that the Bloc understands fiscal imbalance better because the finance critic of that party never accepted it?

Monsieur le Président, se pourrait-il que le Bloc comprenne mieux le problème du déséquilibre fiscal, puisque le porte-parole de ce parti en matière de finances ne l'a jamais accepté?


In conclusion, the Bloc Québécois will support this budget, even though it only partially solves the fiscal imbalance issue, because the taxes paid by Quebeckers must be returned to the Quebec government, so that it can meet its responsibilities.

En conclusion, le Bloc québécois votera en faveur de ce budget, même s'il ne règle que partiellement le déséquilibre fiscal, car les taxes et les impôts que paient les Québécoises et les Québécois doivent revenir au gouvernement du Québec pour qu'il puisse s'acquitter de ses responsabilités.


The Bloc critic is wrong when he suggests that the NDP is opposing the budget because of either opposition to the fiscal imbalance or because of political opportunism.

Le porte-parole du Bloc fait erreur lorsqu'il laisse entendre que le NPD s'oppose au budget parce que notre parti refuse d'admettre qu'il y a un déséquilibre fiscal, ou par opportunisme politique.


Since then, the Bloc Québécois has taken on the challenge, in this House, of defending the existence of the fiscal imbalance, because it was absolutely necessary for the government to be aware of it and to understand that it existed in Quebec. At that time we were dealing with a Liberal government; now we have a Conservative government.

Depuis ce temps, le Bloc québécois s'est fait un devoir ici, en cette Chambre, de défendre l'existence du déséquilibre fiscal, parce qu'il fallait absolument que le gouvernement y soit sensibilisé et qu'il comprenne que celui-ci existait au Québec — à l'époque, c'était un gouvernement libéral; maintenant, c'est un gouvernement conservateur.


In the amendment to the amendment to the throne speech put forward by the Bloc Québécois, instead of writing that the federal government committed to alleviate “the financial pressures some call the fiscal imbalance”, would it not have been better to write that the federal government should address the fiscal imbalance which the Liberal Party of Canada is the only one to call financial pressures?

Dans le sous-amendement au discours du Trône, proposé par le Bloc québécois, plutôt que d'écrire que le gouvernement fédéral s'engageait à alléger « les pressions financières que certains appellent le déséquilibre fiscal », n'aurait-il pas mieux valu écrire que le gouvernement fédéral devrait s'attaquer au déséquilibre fiscal que le Parti libéral du Canada est le seul à appeler pressions financières?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bloc understands fiscal imbalance better because' ->

Date index: 2023-08-03
w