Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bloc's motion would actually weaken " (Engels → Frans) :

Regardless of the amendment, as the hon. House leader explained earlier today, the Bloc's motion would actually weaken the Standing Orders, as it would exclude a number of appointments from being considered in Parliament.

Comme l'a dit plus tôt aujourd'hui notre leader parlementaire, la motion du Bloc, avec ou sans amendement, affaiblirait le Règlement car il soustrairait un certain nombre de nominations à l'examen du Parlement.


In essence, my understanding as well, Mr. Chair, is that acceptance of this motion would actually negate the compromise from the Liberal motion of LIB-0.1.

En gros, et c'est ce que je comprends, monsieur le président, l'adoption de cette motion rendrait nul le compromis auquel on est arrivé par le biais de la motion LIB-0.1.


The Bloc Québécois' motion would create a price monitoring agency that would be completely independent from the House and that would provide much better protection for citizens than they now have.

Or la motion du Bloc québécois vise à créer un organisme de surveillance des prix qui serait complètement indépendant de la Chambre, et qui ferait en sorte que les citoyens et les consommateurs seraient beaucoup mieux protégés qu'ils ne le sont actuellement.


4. Considers that the Italian example has implications far beyond Italy and that the lack of a European response would threaten one of the foundations of democracy, jeopardise the progress made in former Eastern bloc countries now part of the EU and weaken any European condemnation, in the context of external relations, of censorship or press intimidation;

4. considère que l'exemple italien a des répercussions qui dépassent nettement le pays et que l'absence de réponse européenne serait de nature à menacer un des fondements de la démocratie et à mettre en danger les progrès réalisés dans les anciens pays du bloc de l'Est qui font désormais partie de l'UE et à affaiblir toute condamnation européenne de la censure ou de l'intimidation de la presse dans le contexte des relations extérieures;


In conclusion, today's motion by the Bloc would actually weaken parliamentary scrutiny of appointments.

En conclusion, la motion déposée aujourd'hui par le Bloc affaiblirait l'examen parlementaire des nominations.


Applying the precautionary principle based on a threat of serious or irreversible harm to the registration of new pesticides would actually weaken the standard set for safety, not strengthen it.

Dans l'homologation de nouveaux pesticides, l'application du principe de prudence fondée sur une menace de dommage sérieux ou irréversible aurait pour effet d'affaiblir les normes de sécurité au lieu de les renforcer.


Consequently, since my alternative motion for a resolution has not been adopted – although I am gratified and thank those Members who supported it for the large vote it received in plenary – the best outcome would actually have been for Parliament not to adopt anything and to clearly reject the motion put forward by the rapporteur, and by implication, the entire own-initiative procedure of which it is a part.

Ainsi, étant donné le rejet de ma proposition de résolution alternative - bien que je me félicite et remercie les députés qui ont soutenu les voix qu'elle a reçues en plénière -, il était préférable que le Parlement n'approuve rien du tout et rejette clairement la proposition déposée par le rapporteur ainsi que toute la procédure d'initiative dont elle découle.


However, if we were to accept your Amendment and not collect data relating to income from catches but only data relating to the volume of catches, then this would actually weaken the proposal, for we need data about income, particularly if we are to be able to assess the economic situation of fishermen.

Toutefois, si nous acceptions votre amendement et ne collections pas des données sur les recettes des captures mais bien uniquement sur le volume des captures, cela affaiblirait en fait la proposition car nous avons besoin des données sur les recettes pour pouvoir, avant tout, évaluer la situation économique des pêcheurs.


– Mr Posselt, I am very pleased, but in any case, I would remind you that, when requesting a procedural motion, you actually have to indicate the Rule to which you are referring.

- Monsieur Posselt, je m'en réjouis. Mais quoi qu'il en soit, je vous rappelle que, pour être précis, lorsque l'on demande la parole pour une motion de procédure, il convient de mentionner l'article du Règlement concerné.


I would like to ask the Commissioner firstly, whether the Commission admits that the weakening of the euro that has been much thrashed out in public, is a consequence of the infrastructural problems and lack of dynamism of the EU economy, particularly in relation to the USA, and whether he really believes that the kind of Keynesian action as proposed by Mrs Frahm would be the cure for this weakening of the euro, and whether he believes that the Commiss ...[+++]

Je voudrais vous demander, Monsieur le Commissaire, tout d’abord si la Commission reconnaît que l’affaiblissement de l’euro qui a fait la une de l’actualité est la conséquence des problèmes structurels internes et du manque de dynamisme de l’économie communautaire, surtout par rapport aux États-Unis, et s’il croit réellement que l’approche keynésienne exposée par Mme Frahm peut être utile pour lutter contre l’affaiblissement de l’euro, et enfin s’il pense que la Commission obtiendrait de meilleurs résultats en la matière alors que les gouvernements français et allemand sont en fait allés dans la direction opposée et que du fait des mesur ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

bloc's motion would actually weaken ->

Date index: 2021-11-09
w