Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bill s-3 today because things " (Engels → Frans) :

There are so many important issues that should be discussed with some urgency in the House that I do not see the point in debating the bill before us today, because it will not change much of anything for Canadians, in my opinion.

Il y a tellement de sujets importants dont nous devrions débattre de façon urgente au Parlement, plutôt que de nous pencher sur le projet de loi qui est à l'étude ce matin et qui ne changera pas grand-chose, à mon avis, pour les Canadiens et les Canadiennes.


I am not necessarily referring to the bill before us today, because there was prorogation, but I am referring to the similar bill introduced in the previous session regarding a Canada-Colombia free trade agreement.

Je ne parle pas nécessairement du projet de loi que nous étudions en ce moment puisqu'il y a eu prorogation, mais du projet de loi similaire déposé lors de la précédente session touchant l'entente de libre-échange entre le Canada et la Colombie.


We are studying Bill S-3 today because things have not been working the way they should for years.

Nous étudions le projet de loi S-3 aujourd'hui parce que ça fait des années que ça ne fonctionne pas.


This report is more than a bad weather forecast that we can put up with today because things might improve tomorrow.

Ce rapport est davantage qu'un mauvais bulletin météo que nous pouvons supporter aujourd'hui en sachant que le temps pourrait s'améliorer demain.


– Mr President, I was pleased to vote in favour of the Commission today because I think, in the circumstances and under the rules of the House, it was the right thing to do. We need a Commission, and we have one now.

– (EN) Monsieur le Président, [http ...]


– Mr President, I was pleased to vote in favour of the Commission today because I think, in the circumstances and under the rules of the House, it was the right thing to do. We need a Commission, and we have one now.

– (EN) Monsieur le Président, [http ...]


I doubt if this will be the case today because things have calmed down somewhat since.

Je doute que ce soit le cas aujourd’hui, puisque entre-temps les vagues se sont calmées.


But we need to strengthen it. We need to approach things jointly, as you said today, because our citizens react to the European Union, rather than to individual institutions.

Mais, comme vous l’avez dit aujourd’hui, c’est ensemble que nous devons aborder les choses, car le citoyen appréhende l’Union européenne dans son ensemble et pas vraiment au travers de ces différentes institutions.


Mrs. Judi Longfield (Whitby—Ajax, Lib.): Mr. Speaker, I am pleased to rise to speak in favour of Bill C-28 today because the bill is about the basic values of all Canadians.

Mme Judi Longfield (Whitby—Ajax, Lib.): Monsieur le Président, je suis heureuse de prendre aujourd'hui la parole en faveur du projet de loi C-28 parce qu'il traite de valeurs fondamentales chères à tous les Canadiens.


At the outset, let me say that the hon. members have to vote on Bill C-24 today because of the incompetence of this government. Let me explain.

Au départ, je dois dire que si les députés doivent aujourd'hui se prononcer sur le projet de loi C-24, c'est à cause de l'incompétence du gouvernement, et je m'explique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bill s-3 today because things' ->

Date index: 2021-11-20
w