Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bill is worth delaying until » (Anglais → Français) :

I guess my question to you again is do you not think it would be wise for the bill to be delayed until such time as we develop the guidelines, in consultation with the industry as well as special interests and general interests and public interests?

J'imagine que ma question est encore la même, à savoir, ne croyez-vous pas qu'il serait sage de retarder l'adoption du projet de loi tant et aussi longtemps que nous n'aurons pas ces lignes directrices, qui seront établies en consultation avec l'industrie, compte tenu aussi des intérêts particuliers, généraux et publics?


If the bill is to be passed at all, in our submission the passage should be delayed until collective bargaining is over, until legislative reform with respect to Ontario Hydro and the general labour law is complete in the provinces, and until the Nuclear Canada issue has been dealt with by Parliament.

L'adoption du projet de loi, si adoption il doit y avoir, devrait être retardée jusqu'à ce que les négociations collectives soient terminées, que la réforme législative concernant Ontario Hydro soit achevée, que les lois générales régissant les relations de travail dans les provinces soient modifiées, et que le Parlement ait tranché la question du nouvel organisme.


Our recommendation, therefore, is that the Senate Standing Committee on Legal and Constitutional Affairs recommend either that Bill S-2 be withdrawn because of unforeseen social and political implications or, alternatively, that all further consideration of this bill be delayed until such time as extensive and thorough public consultation can be held on this very troubling and divisive bill.

Notre recommandation, donc, est que le comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles recommande soit que le projet de loi S-2 soit retiré à cause des conséquences sociales et politiques imprévues qu'il amènerait, soit que toute poursuite de l'examen du projet de loi soit reportée, en attendant qu'il y ait une consultation publique exhaustive et approfondie sur ce projet de loi très troublant et source de divisions.


For that reason, we must weigh the balance of whether this bill is worth delaying until the government falls, and if it does, then what service have we done to Canadians if this bill then does not pass?

Pour cette raison, nous devons nous demander s'il vaut la peine de retarder ce projet de loi jusqu'à la chute du gouvernement. Si nous le faisons, quel service aurons-nous rendu aux Canadiens en empêchant son adoption?


D. whereas Russian human rights ombudsman Vladimir Lukin has said that this draft law violates the Russian Constitution and international law, while the Public Chamber of the Russian Federation, a newly formed authority entrusted with the coordination of interests between citizens, non-governmental organisations and public authorities, has asked the Duma to delay voting the bill until its consequences can be examined in more detai ...[+++]

D. considérant que Vladimir Loukine, médiateur russe pour les droits de l'homme, a indiqué que ce projet de loi est contraire à la Constitution russe et au droit international, cependant que la Chambre publique de la Fédération de Russie, autorité nouvellement constituée et chargée de la coordination des intérêts des citoyens, des ONG et des pouvoirs publics, a invité la Douma à reporter le vote de cette loi en attendant que son incidence ait pu faire l'objet d'un examen approfondi,


Now that this bill has been delayed - and I think it is quite a bit of luck for the government that the opposition has asked to delay the taking of the vote until tomorrow - we must consider, first, that we have no order; second, that we do not know at what time the vote will be taken - and we should be told; and, third, if an order were to be issued that we vote tomorrow at a certain time, it would be difficult for others to propose amendments before we disposed of the amendment and the subamendment - that is, ...[+++]

Maintenant que l'étude du projet de loi a été reportée - et c'est une chance pour le gouvernement que l'opposition ait proposé de reporter le vote à demain - il faut tenir compte, tout d'abord, qu'il n'existe aucun ordre à ce sujet; deuxièmement, que nous ne savons pas à quelle heure le vote aura lieu - et on devrait nous le dire; et troisièmement, que si l'on nous ordonnait de voter demain à une certaine heure, il serait très difficile pour d'autres sénateurs de proposer des amendements avant que l'on ait disposé de l'amendement et du sous-amendement - si vous jugez le sous-amendement recevable, Votre Honneur.




D'autres ont cherché : for the bill     consultation     delayed     delayed until     bill     legislative reform     should be delayed     either that bill     bill be delayed     whether this bill is worth delaying until     voting the bill     authority entrusted     duma to delay     bill until     this bill     has been delayed     vote until     bill is worth delaying until     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bill is worth delaying until' ->

Date index: 2022-08-15
w