Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Vertaling van "biggest police raid took place " (Engels → Frans) :

However, the biggest police raid took place in Montreal and the main reason for it was drug problems and street gangs.

Mais la plus importante descente de police s'est produite à Montréal et cela résultait de problèmes de drogue et de gangs de rue.


The Chair: There is nothing to prevent the person being charged from calling witnesses to say that what the police alleged took place did not in fact take place.

La présidente: Rien n'empêche le prévenu d'appeler des témoins qui déclareront que les faits allégués par les policiers n'ont pas eu lieu.


Haste is not always a good thing. As for travelling to Vancouver, a lovely city where the temperature just might be more pleasant, I would point out that Montreal was the scene of the biggest police raid in recent years.

Quant au voyage à l'extérieur, à Vancouver, qui est une belle ville où la température sera peut-être belle, je vous ferai remarquer que la plus grande descente de police des dernières années a eu lieu à Montréal.


31. Notes that on 7 November, a large police operation took place around the village of Brodec, north of Tetovo, with the aim of apprehending a number of alleged criminals, in which six members of the so-called "Brodec gang" were killed and a further 13 individuals from the village detained by the Ministry of Interior; notes that light and heavy weaponry was found in Brodec that included heavy machine guns and anti-aircraft missiles; points out that, according to the EU Monitoring Mission and the OSCE, the operation was carried out in a professional and effective manner resulting in no police or civilian casualties ...[+++]

31. attire l’attention sur le fait que, le 7 novembre 2007, la police a mené une importante opération autour du village de Brodec, au nord de Tetovo, dans le but d’appréhender un certain nombre de personnes recherchées, et qu'au cours de celle-ci, six membres du groupe surnommé «la bande de Brodec» ont été tués et que treize autres personnes du village ont été arrêtées par le ministère de l’Intérieur; fait observer que des armes légères et lourdes ont été trouvées à Brodec, y compris des mitrailleuses lourdes et des missiles antiaériens; reconnaît que, ...[+++]


32. Notes that on 7 November 2007, a large police operation took place around the village of Brodec, north of Tetovo, with the aim of apprehending a number of alleged criminals, in which six members of the so-called "Brodec gang" were killed and a further 13 individuals from the village detained by the Ministry of Interior; notes that light and heavy weaponry was found in Brodec that included heavy machine guns and anti-aircraft missiles; points out that, according to the EU Monitoring Mission and the OSCE, the operation was carried out in a professional and effective manner resulting in no police or civilian casua ...[+++]

32. attire l'attention sur le fait que, le 7 novembre 2007, la police a mené une importante opération autour du village de Brodec, au nord de Tetovo, dans le but d'appréhender un certain nombre de personnes recherchées pour crimes, et qu'au cours de celle-ci, six membres du groupe surnommé "la bande de Brodec" ont été tués et que treize autres personnes du village ont été arrêtées par le ministère de l'Intérieur; fait observer que des armes légères et lourdes ont été trouvées à Brodec, y compris des mitrailleuses lourdes et des missiles antiaériens; rec ...[+++]


We – myself included – were also at Ljubljana when the Serbian air raids took place. At that time we met with Mr Skolk, with the young people of the AZMSS, with President Kučan and even with our friend Mr Kacin.

Nous étions aussi, et j’y étais en personne, à Ljubljana lorsque les raids aériens serbes ont eu lieu. À cette époque, je voyais M. Skolk et les jeunes de l’AZMSS, le président Kuèan et même notre ami M.Kacin.


Just at the time that our committee was describing these matters, a terrorist bank raid took place in Northern Ireland – the largest bank raid in the history of that province.

À l’heure où notre commission examinait ces questions, des terroristes ont braqué une banque en Irlande du Nord - le plus grand braquage d’une banque dans l’histoire de la province.


[English] Mr. Laurie Arron: The reason the police raided these places and charged them under these provisions is because these provisions exist.

[Traduction] M. Laurie Arron: La police y a fait une descente et a porté des accusations en vertu de ces dispositions parce que ces dispositions existent.


But what I find more interesting is the background against which this raid took place.

Ce qui est plus intéressant, selon moi, est le contexte dans lequel cette perquisition a eu lieu.


Since the Dieppe Raid took place 52 years ago, there are not many survivors left and it is therefore important to move quickly on this matter.

Comme ce raid a eu lieu il y a déjà 52 ans, les survivants ne sont plus nombreux, d'où l'importance d'agir rapidement.




Anderen hebben gezocht naar : biggest police raid took place     what the police     police alleged took     alleged took place     biggest     biggest police     biggest police raid     always a good     large police     regard     police operation took     operation took place     raids took place     serbian air raids     air raids took     largest     raid took place     terrorist bank raid     bank raid took     reason the police     police raided     raided these places     which this raid     raid took     dieppe raid     dieppe raid took     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'biggest police raid took place' ->

Date index: 2024-08-20
w