Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
The point has been made.
Translation

Traduction de «berthier—montcalm has made » (Anglais → Français) :

The Acting Speaker (Mr. McClelland): The hon. member for North Vancouver has moved for unanimous consent that the motion of the member for Berthier—Montcalm be made votable.

Le président suppléant (M. McClelland): Le député de North Vancouver demande s'il y a consentement unanime de la Chambre pour que la motion du député de Berthier—Montcalm puisse faire l'objet d'un vote.


As my colleague from Berthier—Montcalm has made so clear, committees have come to us in the House on a number of occasions and have asked us for extensions and we have always agreed.

Comme le faisait très bien ressortir mon collègue de Berthier—Montcalm, c'est arrivé à plusieurs reprises que les comités sont venus ici à la Chambre et nous ont demandé des délais. On leur a toujours accordé.


Mr. Michel Bellehumeur (Berthier—Montcalm, BQ): Mr. Speaker, I listened carefully to the speech made by my colleague and I can see once again that the hon. member for Mercier has a very good grasp of the issue of organized crime and of its scope, in Quebec and in Canada.

M. Michel Bellehumeur (Berthier—Montcalm, BQ): Monsieur le Président, j'ai écouté attentivement le discours de ma collègue et, encore une fois, je vois que la députée de Mercier connaît très bien la problématique du crime organisé et toute son ampleur au Québec et au Canada.


The point has been made. [Translation] Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): Mr. Speaker, earlier today, in answer to a question from the official opposition, the Deputy Prime Minister said that Quebecers were not fools and that they would vote no on October 30.

[Français] M. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): Monsieur le Président, à une question de l'opposition officielle aujourd'hui, la vice-première ministre a dit que les Québécois n'étaient pas des niaiseux et voteront non le 30 octobre prochain.


There is a coalition in Quebec, which has made representations to the minister, with the assistance of the member for Berthier—Montcalm, using shock arguments, arguments set out in the documents of the Minister of Justice, which show beyond a shadow of a doubt that, if the Young Offenders Act is properly enforced, no rod is necessary.

Il y a une coalition au Québec qui a fait des représentations auprès de la ministre, avec l'aide de mon collègue de Berthier—Montcalm, avec des arguments choc, des arguments qui se retrouvent dans les documents de la ministre de la Justice, documents qui prouvent hors de tout doute que si on applique correctement la Loi sur les jeunes contrevenants, on n'a pas besoin du bâton, on n'a pas besoin d'une nouvelle loi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'berthier—montcalm has made' ->

Date index: 2024-05-06
w