Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "believe that the nis just suddenly decided " (Engels → Frans) :

Senator Mercer: We are led to believe that the NIS just suddenly decided they would check out Mr. Pugliese's sources.

Le sénateur Mercer : On veut nous faire croire que le SNE a tout à coup décidé de vérifier les sources de M. Pugliese. Je serais extrêmement surpris qu'un service de ce genre soit habilité à le faire.


I cannot believe that, three months after signing a lease which has taken months if not years to negotiate, the government suddenly decided that, for the first so many years they would forgive $185 million or $200 million.

Je n'arrive pas à croire que, trois mois après la signature d'un bail dont la négociation a duré des mois, si ce n'est des années, le gouvernement a subitement décidé que, pendant les X premières années, il renoncerait aux 185 ou aux 200 millions de dollars.


We believed at long last linguistic school boards were to become a reality, but unfortunately the Quebec government suddenly decided to abandon the consensus—a consensus it built—that had been reached through a democratic process.

Nous pensions qu'enfin les commissions scolaires linguistiques allaient devenir réalité, mais malheureusement le gouvernement du Québec a subitement décidé de laisser tomber le consensus qu'il avait pourtant bâti lui-même et qui avait été réalisé dans le cadre d'un processus démocratique.


Does Health Canada really believe that a person walks into a convenience store and suddenly decides to start smoking solely because one brand has a better position than the other?

Santé Canada est-il vraiment convaincu qu'une personne qui entre dans un dépanneur décide tout à coup de commencer à fumer tout simplement parce qu'une marque de cigarettes est mieux présentée que l'autre?


If Europe suddenly decided that the Canadian harvest inside the 200 miles was no longer very appropriate and that we were just catching too much turbot as a bycatch, or too much redfish, they could say that since it has actually been decided that Canada agrees that NAFO has the ability to manage inside 200 miles and it is a transboundary unitary stock.

Si l'Europe décidait tout à coup que la pêche pratiquée par le Canada à l'intérieur de la zone de 200 milles n'était plus vraiment convenable et que nos prises accessoires de turbot ou de sébaste étaient trop considérables, les Européens pourraient dire que, puisque le Canada a reconnu que l'OPANO est habilité à gérer les pêches à l'intérieur de la zone de 200 milles — et qu'il s'agit d'un stock unitaire transfrontalier.


Now, however, we believe that the important thing is to concentrate on the execution – as I have said – the execution and implementation of what we have decided on, and not just token gestures, because we also have some very serious concerns in relation to stability, with public debt reaching a truly alarming level throughout Europe. The situation in a number of our Member States is very serious, and for this reason we must put ...[+++]

Mais maintenant, nous croyons que l’important, c’est de nous concentrer sur l’exécution – je l’ai dit: exécution, implémentation, et non gesticulation – de ce que nous avons décidé, parce que nous avons aussi des préoccupations très sérieuses en matière de soutenabilité, car l’endettement public en Europe atteint un niveau vraiment préoccupant. La situation dans certains de nos États membres est très sérieuse.


. whose company one enjoys, this same man suddenly changes and I want to say to the public who are watching us: ‘do not believe a word of the images you have just seen. Daniel Cohn-Bendit is much better than that; he is not like the caricature of himself that he has just shown you’.

. que l’on a plaisir à fréquenter, ce même homme se transforme soudainement, et je veux dire au public qui nous regarde: «Ne croyez pas un mot des images que vous venez de voir: Daniel Cohn-Bendit vaut bien mieux que cela, il ne ressemble pas à la caricature qu’il vient de donner».


That is a subject which I believe is attracting a lot of attention internationally, at European level and in this House, and what we are seeing today – I mean what has just been decided following the UN session – will, with the rapporteur’s help, enable us to make very significant progress in the matter.

Je crois que c’est un sujet qui mobilise énormément l’attention au niveau international, au niveau européen, dans cette enceinte et que ce à quoi nous assistons aujourd’hui, avec l’aide du rapporteur - je veux parler de ce qui vient d’être décidé à la suite de la session de l’ONU - doit nous permettre de faire des progrès très importants en la matière.


That is a subject which I believe is attracting a lot of attention internationally, at European level and in this House, and what we are seeing today – I mean what has just been decided following the UN session – will, with the rapporteur’s help, enable us to make very significant progress in the matter.

Je crois que c’est un sujet qui mobilise énormément l’attention au niveau international, au niveau européen, dans cette enceinte et que ce à quoi nous assistons aujourd’hui, avec l’aide du rapporteur - je veux parler de ce qui vient d’être décidé à la suite de la session de l’ONU - doit nous permettre de faire des progrès très importants en la matière.


The proposal started off, it must be said, in decidedly lifeless tones as regards an objective analysis; then the tone improved along the way. This is just the opposite of what happened with a parallel initiative for the fight against terrorism, which arose out of the emotional response to 11 September and then all of a sudden became an opportunity not only to produce a European arrest war ...[+++]

Il était parti - il faut le dire - sur un ton fortement éloigné de l'analyse objective, pour être corrigé en cours de route ; tout le contraire donc d'une initiative parallèle de lutte contre le terrorisme née des émotions suscitées par le 11 septembre et devenue brusquement par la suite l'occasion de créer un mandat d'arrêt européen mais surtout de mener une véritable chasse aux sorcières au sein de la classe politique italienne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'believe that the nis just suddenly decided' ->

Date index: 2020-12-30
w