Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "before the house in various incarnations since " (Engels → Frans) :

As the Chair and members of parliament know, it has been before the House in various incarnations since 1993.

Comme le savent bien le Président et les députés, on en a présenté de nombreuses versions à la Chambre depuis 1993.


I know it has been before the House in previous incarnations and is one that all members take very seriously.

Je sais que son contenu a déjà été présenté à la Chambre antérieurement et que tous les députés prennent au sérieux l'objet de ce projet de loi.


- That, given the judgement of Mr. Justice Kelen of the Federal Court of Canada on February 21, 2003 that found the Minister of Citizenship and Immigration to have misled this Committee, this Committee feels it is its duty to place this matter before the House at this time since privilege may be involved and to give the House an opportunity to reflect on this matter.

- Que, le juge Kelen de la Cour fédérale du Canada ayant jugé, le 21 février 2003, que le ministre de la Citoyenneté et de l’immigration a induit en erreur le Comité, celui-ci estime de son devoir de soumettre dès maintenant l’affaire à la Chambre pour qu’elle puisse l’examiner.


Diane Ablonczy moved – That, given the judgement of Mr. Justice Kelen of the Federal Court of Canada on February 21, 2003 that found the Minister of Citizenship and Immigration to have misled this Committee, this Committee feels it is its duty to place this matter before the House at this time since privilege may be involved and to give the House an opportunity to reflect on this matter.

Diane Ablonczy propose – Que le juge Kelen de la Cour fédérale du Canada ayant jugé, le 21 février 2003, que le ministre de la Citoyenneté et de l’immigration a induit en erreur le Comité, celui-ci estime de son devoir de soumettre dès maintenant l’affaire à la Chambre pour qu’elle puisse l’examiner.


Mr. Pierre Brien (Témiscamingue, BQ): Madam Speaker, I am pleased to have my turn to speak to the Bloc Quebecois motion before the House today, which reaffirms, since the consensus is nothing new in Quebec, that it is for Quebeckers to decide freely their own future.

M. Pierre Brien (Témiscamingue, BQ): Madame la Présidente, il me fait plaisir, à mon tour, de m'exprimer sur cette motion du Bloc québécois qui est devant cette Chambre aujourd'hui, qui réaffirme, parce que ce consensus n'est pas nouveau au Québec, que c'est aux Québécois de décider librement de leur avenir.


Ever since the start of my term of office – since my hearing before this House in fact – I have repeated that enhanced status clearly means enhanced commitments in all areas of our relationship, including fundamental freedoms and human rights.

Depuis le début de mon mandat, en fait depuis mon audition devant ce Parlement, je répète qu’un statut amélioré signifie clairement des engagements améliorés dans tous les domaines de notre relation, y compris les libertés fondamentales et les droits de l’homme.


I should like you to confirm once again, whether solemnly or otherwise, before this House, that we shall therefore not be kept on the sidelines, or too little involved or poorly informed, concerning the commencement and the progress of negotiations on agreements since your declaration. I believe that this is essential if we are to move forward together effectively in line with our values.

Et je souhaiterais que vous affirmiez à nouveau, de façon solennelle ou pas, devant notre Assemblée, que nous ne serons pas tenus à l’écart ou trop peu impliqués ou assez peu informés en ce qui concerne l’ouverture, le déroulement des négociations des accords et donc depuis votre déclaration. Je pense que c’est une nécessité pour que nous avancions ensemble, efficacement, en fonction de nos valeurs.


I have stated before this House on various occasions that as long as I am Commissioner for the Single Market and Services the Commission will not present any initiative and will not carry out any work on this.

J’ai affirmé à maintes reprises devant cette Assemblée que, aussi longtemps que je serai le commissaire chargé du marché unique et des services, la Commission ne présentera aucune initiative et n’exécutera aucun travail à ce sujet.


Commission President Mr Prodi has made great strides towards being able to promote people on merit and make changes to various rules and regulations which will come before this House in the next few months.

Le président de la Commission a fait de grands pas en vue d'être en mesure de promouvoir les fonctionnaires sur la base du mérite et d'apporter des modifications à différentes règles et réglementations, modifications qui seront soumises à cette Assemblée au cours des tout prochains mois.


Therefore, as the rapporteur, I must congratulate the Members who tabled those amendments, since the results achieved – which today are put before this House as a joint effort by everybody – are the outcome of a broad consensus.

C'est pour cette raison qu'en ma qualité de rapporteur, je dois féliciter les députés qui ont présenté ces amendements, dès lors que le résultat obtenu - qui est, aujourd'hui, présenté au Parlement comme un effort commun - est le fruit d'un large consensus.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'before the house in various incarnations since' ->

Date index: 2021-10-01
w