Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «been an expectation that we would come forth » (Anglais → Français) :

The solicitor general did so at the time of introduction because he had the very expectation that we would come out of this exercise with a better bill.

Le solliciteur général a agi ainsi à ce moment-là, car il s'attendait à parvenir ainsi à un meilleur projet de loi.


Implementation of a European Space Policy would come in two phases: the first (2004-2007) will consist of implementing the activities covered by the recently agreed Framework Agreement between the European Community and ESA; and the second (2007 onwards) will start after the coming into force of the European Constitutional Treaty which is expected to establish space as a shared competence ...[+++]

La mise en oeuvre de la politique spatiale européenne se ferait en deux phases: la première (2004-2007) consistera en particulier à mettre sur pied les activités prévues dans l'accord cadre récemment signé entre la Communauté européenne et l'ESA; la seconde (à partir de 2007) démarrera après l'entrée en vigueur du traité constitutionnel européen, qui devrait faire de l'espace un domaine de compétence partagée entre l'Union et ses États membres.


In 1997, the Commission expected that 68% of the growth in electricity from renewable energy sources would come from biomass. 24% could come from wind power and 8% from a mixture of hydro, geothermal and photovoltaic power.

En 1997, la Commission s'attendait que 68 % de la croissance de l'électricité produite à partir de sources d'énergie renouvelables viendrait de la biomasse, tandis que 24 % proviendrait de l'énergie éolienne et 8 % d'un mélange d'énergie hydroélectrique, géothermique et photovoltaïque.


Now, while it may not have occurred in this committee, I have been in committees where we would have brought in witnesses, at a cost to taxpayers of tens of thousands of dollars, coming across Canada, and the witnesses themselves, heads of companies, who were there really giving of their time—so it's a cost to their business as well—only to have these witnesses begin th ...[+++]

Ensuite, mais ça ne s'est pas produit dans notre comité, j'ai fait partie de comités qui convoquaient des témoins à grands frais pour le contribuable, des dizaines de milliers de dollars, de partout au Canada, des témoins chefs d'entreprises qui nous accordaient vraiment leur temps gratuitement — cela avait donc un coût pour leur entreprise aussi —, uniquement pour se faire interrompre au milieu de leur témoignage par un membre de l'opposition qui déposait une motion qui concernait vraiment les travaux du comité et qui chamboulait tout le programme dont nous avions tous convenu ensemble, ce qui coûtait énormément cher au contribuable.


The precise way in which the utilisation of the.EU domain would materialise for electronic commerce would largely be a function of market demand, but there would appear to be a reasonable expectation that it could become a significant platform as and when the EU market becomes an active area of electronic commerce, particularly as a very wide range of useful names would be available, initially and for som ...[+++]

La forme précise que prendrait l'utilisation du domaine.EU pour le commerce électronique dépendrait dans une large mesure de la demande du marché, mais il semble réaliste de s'attendre à ce que ce domaine puisse devenir une plate-forme importante à partir du moment où le marché de l'Union européenne s'ouvrira activement au commerce électronique, d'autant plus qu'un très large choix de noms utiles serait disponible, tant à l'origine que pendant un certain temps ultérieurement, et ce dans toutes les langues.


Mr. Louis Ranger: We are definitely working on regulations for flight attendants, but there's been an expectation that we would come forth with a regulation that would declare that flight attendants should work less than 35 hours a week, and that therefore if they were to claim employment benefits, their short week would be recognized as a full week.

M. Louis Ranger: Nous travaillons à la rédaction d'un règlement pour les agents de bord, et on s'attend à ce qu'il indique que les agents de bord devraient travailler moins de 35 heures par semaine et que ce soit considéré comme une semaine complète de travail aux fins de l'assurance-emploi.


In such case, EIB/EIF, with EFSI support, would be expected to contribute to the Investment Platform whilst the ESIF programme contribution would come through a financial instrument.

Dans ce cas, la BEI et le FEI, avec le concours de l’EFSI, devraient contribuer à la plateforme d’investissement, tandis que la contribution du programme des fonds ESI serait fournie au moyen d’un instrument financier.


If we expected that we would have been sorely disappointed by the comments of the hon. member for Hillsborough.

Si nous l'avions espéré, nous aurions été amèrement déçus par l'intervention du député de Hillsborough.


Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, how many members of the Reform Party does the member think would have been elected if they had known that last year Reform would come forth with a budget which would eviscerate medicare?

L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, selon le député, combien de députés réformistes auraient été élus si la population avait su qu'ils allaient proposer l'an dernier un budget qui charcute l'assurance-maladie?


In view of the technical and legal complexity that such a project would entail, it would seem unrealistic to expect it to come into being in the near future..

Étant donné la complexité technique et juridique d'un tel projet, il serait irréaliste d'en attendre la concrétisation dans un proche avenir.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'been an expectation that we would come forth' ->

Date index: 2026-01-03
w