Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because we have seen instances where " (Engels → Frans) :

It is because we have seen instances where some sectors of the community, especially the Muslim community, have been subjected to some of the unfortunate discriminatory measures.

Parce que nous avons vu des cas où des groupes, en particulier la communauté musulmane, ont fait l'objet de certaines mesures malheureusement discriminatoires.


Cyber-intimidation, cyberbullying, cybercrime is a very serious issue in this country today and we have seen instances where it literally cost young people their lives.

Au pays, la cyberintimidation et la cybercriminalité sont aujourd'hui des problèmes très graves qui ont même coûté la vie à de jeunes personnes.


I've been with the organization for three years, and we've seen instances where buildings that have been designated by the Historic Sites and Monuments Board, and have plaques on those buildings to provide what most people believe to be some sort of protection, have gone down to the wrecker's ball.

Je travaille pour cette organisation depuis trois ans, et nous avons vu des cas où des édifices qui avaient été classés par la Commission des lieux et monuments historiques du Canada et portaient des plaques, ce que la plupart des gens croient constituer une sorte de protection, ont été démolis.


We have seen instances where a Canadian mining company bought a mine in a democratic country.

Nous avons vu des exemples où une compagnie minière canadienne a acheté une mine dans un pays démocratique.


The second is a measure where the consumer can fix, together with his operator, a ceiling over which he does not want to pay any more so that communications are then cut; and the third is because we have seen that the whole problem here comes from highly overpriced wholesale costs which one operator imposes on another. That is why we propose a wholesale cap at one euro per megabyte, hoping that normal price structures can then be developed and offered to consumers.

La deuxième concerne la possibilité, pour le consommateur, de fixer de concert avec son opérateur un plafond qu'il ne souhaite pas dépasser, les communications étant donc coupées une fois ce plafond atteint. La troisième tient quant à elle au fait que nous avons constaté que tout le problème ici venait de coûts de gros (qu’un opérateur impose à un autre) largement surestimés. C’est pourquoi nous proposons un plafond de gros à un euro le mégaoctet, en espérant que des structures normales de prix pourront ensuite se développer et être proposées aux consommateurs.


We have seen instances where foreign trawlers may very well in some cases have come under attack.

Il est arrivé que des chalutiers étrangers soient attaqués.


Indeed, in many cases, criminals have no trouble at all obtaining visas whereas, for normal citizens, this is often a tedious process which is not matched by greater controls, and I am saying this precisely because I have seen how the visa policy is applied in practice. What we need is not, I would stress, to reduce the protection of our borders but, on the contrary, to increase it and make it more effective and focused.

Très souvent, en fait, les délinquants ont la garantie de n'avoir absolument aucune difficulté à obtenir des visas, alors que pour les citoyens normaux, cela constitue souvent une épreuve qui n'a pas d'équivalent dans l'augmentation du contrôle - et je dis ceci alors que j'ai examiné comment, dans la pratique, la politique des visas est appliquée - sans diminuer, voire au contraire en augmentant, de manière plus intelligente et précise, la protection de nos frontières.


We have included these in this first stage because we have seen that they are cost effective and because they are ones that we can tackle within the next two years. We will then naturally continue with the other areas.

Nous avons inclus ces mesures dans la première phase parce que nous avons constaté qu’elles étaient efficaces en termes de coût et qu’elles étaient de nature à pouvoir être appliquées au cours des deux prochaines années.


I want to confirm that I voted for it, like many of us, not only because this will enable us in future centuries to have a less polluted atmosphere that is less damaging to our health, but also because I believe that, if everybody knows that we in Europe breathe healthier, cleaner, less polluted air, we shall have more tourists in Europe who, as well as coming to see the beauty of history and nature that we have throughout Europe – in Scot ...[+++]

Je voudrais confirmer que j'ai voté pour, comme beaucoup d'entre nous, non seulement parce que cela nous permettra de jouir, dans les siècles à venir, d'une atmosphère moins polluée et moins nuisible pour notre santé, mais aussi parce que je crois que, si on apprend dans le monde entier qu'on respire un air plus sain en Europe, un air plus pur, moins pollué, nous aurons en Europe davantage de touristes qui ne viendront pas seulement voir les beautés de l'histoire et de la nature que nous avons dans toute l'Europe - par exemple en Écosse, d'où vous venez, ou à Gênes et en Ligurie, d'où je suis originaire. Si l'air est plus pur, ils viendr ...[+++]


As regards food safety, we know there are enormous political problems inside the Union, because we have seen them with our own eyes, particularly during the food crisis caused by mad cow disease, but not only then.

En ce qui concerne la sécurité alimentaire, nous savons qu'il existe d'énormes problèmes politiques au sein de l'Union, des problèmes que nous avons tous rencontrés, en particulier - mais pas seulement - lors de la crise de la vache folle.




Anderen hebben gezocht naar : have seen instances     because we have seen instances where     we have     have seen     seen instances where     buildings that have     we've seen     we've seen instances     have     third is because     because we have     measure where     may very well     precisely because     criminals have     obtaining visas whereas     first stage because     have included these     not only because     well     centuries to have     come in even     for instance     for instance where     union because     know     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because we have seen instances where' ->

Date index: 2022-12-07
w