Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because we have andrew casey " (Engels → Frans) :

I'm a little confused, because we have Andrew Casey from BIOTECanada, who used to be with the Forest Products Association of Canada, but then we have Catherine Cobden from the Forest Products Association.

Cependant, je suis un peu confus, car nous allons entendre aujourd'hui M. Andrew Casey de BIOTECanada, qui travaillait autrefois au sein de l'Association des produits forestiers du Canada, laquelle est maintenant représentée par Mme Catherine Cobden.


We have Andrew Casey, from the Forest Products Association of Canada.

Nous avons Andrew Casey, de l'Association des produits forestiers du Canada.


We are pleased to have Andrew Casey, President and Chief Executive Officer; and Loretta Del Bosco, Director of Regulatory Affairs, Quality Assurance and Operations, Abbott Canada.

Nous sommes heureux d'accueillir Andrew Casey, président- directeur général, et Loretta Del Bosco, directrice, Affaires réglementaires, assurance de la qualité et activités pour Abbott Canada.


I think we're going to have to look at that public policy, because I think Bill Casey was absolutely right: as some of us have said, public policy comes first and then you see what happens.

Nous allons devoir examiner cette politique publique, car comme l'a si bien dit Bill Casey, comme bon nombre d'entre nous, il faut d'abord qu'il y ait une politique publique, ensuite on voit venir.


I will quote Andrew Coyne, who wrote an article recently in the National Post, because we keep hearing that it is the government's fault and that we could have done something.

Permettez-moi de citer Andrew Coyne, qui a écrit un article récemment dans le National Post, parce que nous entendons constamment dire que c'est la faute du gouvernement et que nous aurions pu faire quelque chose.


We need to see the glass is half full and be optimistic, although I regret that the Council is, worryingly, only promising to consider, not to legislate on, Euro-bail, which would have helped Andrew Symeou, who has been explicitly refused bail because he is a foreigner.

Nous devons nous dire que le verre est à moitié plein et être optimistes, bien que je regrette que le Conseil, et c’est préoccupant, ne fasse que promettre d’envisager, et non pas de légiférer sur, le modèle «Euro-bail», ce qui aurait aidé Andrew Symeou, qui s’est vu refuser la libération sous caution parce qu’il est étranger.


I also have a constituent, Andrew Symeou, who has been in jail in Greece since July, refused bail because he was a foreigner.

J’ai aussi un électeur, Andrew Symeou, qui est détenu en Grèce depuis juillet et qui n’a pas pu être mis en liberté provisoire sous caution parce qu’il était étranger.


Very honoured because the 32 members of the delegation – we have not distinguished between members and substitutes – have done exceptional work in defending the positions of Parliament and in providing technical and political support at all times for myself, for Klaus Hänsch and for Andrew Duff.

Très honoré, car les 32 membres de la délégation - nous n’avons pas fait de distinction entre membres et suppléants - ont accompli un travail exceptionnel en ce qui concerne la défense des positions du Parlement et l’apport d’une assistance technique et politique constante à Klaus Hänsch, à Andrew Duff et à moi-même.


Since it is better to be in good company when you get it wrong than to be all alone, competition makes speculative-fund managers imitate the strategy of their competitors, because every indulgence is extended to those who, in common with the rest of the profession, have got their assessments wrong (Andrew Crocket, BIS).

Comme il vaut mieux être en bonne compagnie que tout seul quand on se trompe, la concurrence amène "les gestionnaires de fonds spéculatifs à imiter la stratégie de la concurrence", ( Andrew Crocket de la BRI ) car "on pratique une grande indulgence à l'égard de ceux qui, comme l'ensemble de la profession, se sont trompés dans leurs estimations".


Mr Andrews, I can tell you that your wish has been granted even more quickly than you could have imagined, because the debate on Chechnya has been included on our agenda on Wednesday afternoon and of course we shall hear statements both by the Council and the Commission.

- Monsieur Andrews, je peux vous dire que votre souhait a été exaucé plus vite encore que vous ne l'auriez imaginé, puisque le débat sur la Tchétchénie est inscrit à notre ordre du jour de mercredi après-midi et que, bien entendu, nous entendrons la déclaration tant du Conseil que de la Commission.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because we have andrew casey' ->

Date index: 2021-12-12
w