Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «because we cannot put a policeman » (Anglais → Français) :

Enforcement at the international level is always tricky because we cannot put states in jail.

La question de l'exécution à l'échelle internationale est toujours délicate, car nous ne pouvons pas jeter des États en prison.


Just as we cannot put consistency and the Liberals together, we cannot put transparency and openness together with the Conservative government.

Alors que les libéraux souffrent d'un manque de cohérence, les conservateurs, eux, souffrent d'un manque de transparence et d'ouverture.


However, I think we all have a responsibility to see if we cannot put our heads together and deal with the problem we have on report stage. This cannot be done by eliminating the rights of members of parliament, not by making the imbalance between the opposition and government worse and not by taking away the rights of members to move concurrence in committees, because that will affect not just the opposition but, as others have pointed out, the rights of government backbe ...[+++]

Toutefois, je pense que nous avons la responsabilité de tenter de réfléchir tous ensemble et de voir comment nous pouvons résoudre le problème de l'étape du rapport, sans éliminer les droits des députés, sans creuser davantage le fossé entre l'opposition et le gouvernement et sans enlever aux députés le droit de proposer l'adoption de rapports de comités, parce que cela pourrait avoir des conséquences non seulement pour l'opposition, mais aussi, comme les autres l'ont souligné, sur les droits des députés de l'arrière-ban.


Because the government is acting in such a cavalier manner, because we cannot count on the members of this parliament who sit at the Liberal caucus table to defend the referendum act, and because we cannot count on them to defend the extraordinary vitality of the democracy of the National Assembly and its right to decide on the matter, I have no other choice but to move the following, pursuant to Standing Order 60:

Parce que le gouvernement agit de manière cavalière, parce que nous ne pouvons pas compter en ce Parlement sur les députés qui siègent au caucus libéral pour défendre la loi référendaire et parce que nous ne pouvons pas compter sur eux pour défendre l'extraordinaire vitalité de la démocratie à l'Assemblée nationale et son droit de décider de la question, je n'ai d'autre choix, en vertu de l'article 60 du Règlement, que de proposer la motion suivante:


In the case of adolescents, of course we have to empower the children themselves, and that is why I believe that informing them that they can stop themselves falling into the trap is the best way, because we cannot put a policeman behind each child – that is really not possible.

Dans le cas des adolescents, nous devons bien sûr autonomiser les enfants eux-mêmes, et c’est pourquoi je pense que le meilleur moyen est de les informer qu’ils peuvent éviter de tomber dans le piège, car nous ne pouvons mettre un agent de police aux côtés de chaque enfant – cela est réellement impossible.


It would be difficult to query expenditure for this purpose, because one cannot put a price tag on the provision of this kind of security.

Il serait donc difficile de remettre en question les dépenses consenties à cet effet, car on ne peut attribuer un prix à ce genre de sécurité.


The main problem with youth is not only knowledge but the fact that right now I cannot get access to their citizenship data through the Canada Revenue Agency, the check-off on the form, because we have 700,000 youth who we know are there, who we know exist, and we cannot put them on the list because we cannot affirm citizenship.

Le principal problème avec les jeunes n'est pas le manque de connaissance mais le fait qu'il m'est actuellement impossible d'avoir accès à leurs données de citoyenneté par le truchement de l'Agence du revenu du Canada la case cochée sur le formulaire parce que nous avons 700 000 jeunes que nous ne pouvons pas inscrire sur la liste, même si nous savons qu'ils sont bien là, qu'ils existent, parce que nous ne pouvons pas confirmer leur citoyenneté.


Let us not be under any illusions about that. We shall have to accuse, expose, call on those responsible to face up to their responsibilities and, most of all – because I admit that I cannot put up with it anymore – undo, disassemble the double-speak, because the most terrible thing of all is that, at the very same time as they are making speeches of the most fabulous generosity, the speakers are treacherously doing all they can to stop the commitments from being honoured.

Donc, on va devoir se battre, il ne faut pas se faire d’illusions sur cette question-là, il va falloir accuser, dénoncer, mettre devant les responsabilités, et surtout – parce que je reconnais que je ne le supporte plus – défaire, démonter les doubles langages parce que c’est ça le plus terrible car, en même temps qu’on vous dit et qu’on vous prononce des discours d’une générosité absolument fabuleuse, en même temps on multiplie les coups de Jarnac derrière pour empêcher les engagements d’être réalisés.


It is our heartfelt wish here in Parliament that, in the future, this extraordinary aid will not have to be used, because financial measures cannot replace human lives and cannot put an end to the pain which feelings of loss can cause people.

Nous souhaitons de tout cœur ne pas devoir recourir à cette aide extraordinaire à l'avenir, parce que les mesures financières ne peuvent ni remplacer les vies humaines ni effacer la douleur que le sentiment de perte provoque dans l'âme des gens.


I said that the report is excellent, not just because it rightly puts the two elements of the matter back into the spotlight – a combined action to reduce demand and to reduce supply – but also, may I say, because of the frankness with which Mrs Giannakou-Koutsikou criticises what is still insufficient in the Commission proposal, both from a financial and economic point of view – we cannot state the importance of a battle and then not follow through in financial terms – and from the point of view, shall we sa ...[+++]

Ce rapport est excellent, je l'ai dit. Il remet l'accent, avec raison, sur les deux volets de la question - action combinée de réduction de la demande et de réduction de l'offre. Il témoigne en outre d'une certaine franchise, avec tout le respect que je dois à Mme Giannakou-Koutsikou, lorsqu'il critique les lacunes de la proposition de la Commission, au niveau financier et économique - on ne peut clamer l'importance d'une bataille et ne pas se montrer conséquent, par la suite, en termes financiers - ainsi qu'au niveau de la tiédeur politique, appelons cela ainsi, des initiatives que les États n'ont pas encore prises. Par conséquent, il c ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because we cannot put a policeman' ->

Date index: 2021-07-20
w