Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because the so-called federalists wanted " (Engels → Frans) :

To educate the member from the Bloc Quebecois, I can tell her that there were women on this side of the House who voted against the legislation, not because it so-called offended the rights of women, but because it did not go far enough to protect the unborn child.

Pour informer la députée du Bloc Québécois, je peux lui dire que des femmes de ce côté-ci de la Chambre ont voté contre la mesure législative, pas sous prétexte qu'elle offensait les droits des femmes, mais parce qu'elle n'allait pas assez loin pour ce qui est de la protection des enfants à naître.


Mr. Thériault was hired to assist Mr. MacKenzie in the negotiations, in order to provide the maritimes fishermen with representation in these negotiations, because the so-called traditional fishing communities did not feel that the chief negotiator was listening to and understanding them.

On vient d'embaucher un négociateur adjoint pour aider M. MacKenzie, en la personne de M. Thériault, pour être capable de représenter les pêcheurs des Maritimes dans ces négociations parce que les communautés de pêcheurs dits traditionnels ne se sentaient pas écoutées et comprises par le négociateur en chef du Canada.


The politics of economic governance and economic coordination have changed and this is not just because the so-called federalists wanted it.

La politique de la gouvernance économique et de la coordination économique ont changé et ce n’est pas simplement parce que ceux que l’on appelle les «fédéralistes» l’ont voulu ainsi.


Perhaps farmers could qualify for assistance as endangered species because they sure are not seeing it from government programs (1035) I have drawn attention to these examples because this so-called housekeeping legislation is transferring our national parks to the ministry of the environment.

Ils devraient peut-être demander de l'aide à ce titre étant donné que les programmes gouvernementaux ne leur sont d'aucun secours (1035) J'ai attiré l'attention sur ces exemples parce que ce projet de loi d'ordre administratif a pour effet de transférer la responsabilité des parcs nationaux au ministère de l'Environnement.


– (FR) We have said ‘no’ to the treaties of accession presented to Parliament for assent. This is because we actually wish enlargement to succeed and because we are committed federalists.

- C'est parce que nous sommes profondément fédéralistes et que nous souhaitons réussir l'élargissement que nous avons dit "non" aux traités d'adhésion qui viennent d'être soumis au Parlement européen pour avis conforme.


Despite that, this report is important because we indeed do not want to be left out of the European dialogue on safe pensions, not least because of the effects that unsustainable pension schemes could have on the value of the euro, quite apart from the pensioners' standard of living.

Ce rapport est néanmoins important, parce que nous ne voulons pas être absents du dialogue européen sur l’avenir des retraites, notamment en raison des répercussions que peuvent avoir des systèmes de retraite non viables sur la valeur de l’euro, et non pas uniquement sur le niveau de vie des retraités.


Nevertheless, I voted for the report because, on the one hand, various proposed improvements submitted by my group were taken on board, and also because the report calls for studies into the position of women in national labour markets and the inadequate access they have to social security systems, an area in which we need statistically relevant gender-specific data.

Malgré ces réserves, j'ai voté pour ce rapport. D'abord parce qu'il a été tenu compte de plusieurs propositions d'amendements de mon groupe parlementaire et ensuite, parce que ce rapport réclame la réalisation d'études sur la situation des femmes sur les marchés nationaux du travail ainsi que sur l'accès insuffisant aux systèmes de sécurité sociale, deux problèmes pour lesquels nous avons besoin de statistiques pertinentes, ventilées par sexe.


Nevertheless, I voted for the report because, on the one hand, various proposed improvements submitted by my group were taken on board, and also because the report calls for studies into the position of women in national labour markets and the inadequate access they have to social security systems, an area in which we need statistically relevant gender-specific data.

Malgré ces réserves, j'ai voté pour ce rapport. D'abord parce qu'il a été tenu compte de plusieurs propositions d'amendements de mon groupe parlementaire et ensuite, parce que ce rapport réclame la réalisation d'études sur la situation des femmes sur les marchés nationaux du travail ainsi que sur l'accès insuffisant aux systèmes de sécurité sociale, deux problèmes pour lesquels nous avons besoin de statistiques pertinentes, ventilées par sexe.


Within the higher level of authority given to the new parks agency, would it be possible to plan for this kind of situation and include provisions allowing the board of directors of a park and the new agency to take control of the park and, if need be, to expropriate and enlarge the park so that hundreds of millions of dollars in investments would not be lost because of so-called progress?

Dans le cadre des pouvoirs accrus qui seront accordés à la nouvelle Agence des parcs, est-ce que des situations semblables pourraient être prévisibles et est-ce qu'il y aurait des clauses qui donneraient au conseil d'administration d'un parc et également à la nouvelle Agence la possibilité de prendre le contrôle et, si besoin est, d'exproprier et d'agrandir le parc pour que des centaines de millions de dollars investis ne soient pas gâtés par le modernisme?


Senator Cohen: On the subjects of young people staying in school longer, enduring social values in the next generation and investment in people, I should like to point out that young people may not be able to stay in school longer, because the so-called first-dollar coverage introduced in this new employment insurance bill will have a detrimental effect on a student who is working 15 hours per week in a service industry, such as the fast-food industry.

Le sénateur Cohen: À propos des jeunes qui poursuivent leurs études plus longtemps, des valeurs sociales permanentes pour la prochaine génération et de l'investissement dans les gens, j'aimerais signaler que les jeunes risquent de ne pas pouvoir rester à l'école plus longtemps, à cause de la couverture au premier dollar présentée dans ce nouveau projet de loi sur l'assurance-emploi; cette couverture aura un effet préjudiciable sur tout étudiant qui travaille 15 heures par semaine dans une industrie de services, comme la restauration ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because the so-called federalists wanted' ->

Date index: 2021-02-14
w