Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «because she felt » (Anglais → Français) :

She can speak four languages, is well educated but she chose to give up her career because she felt it was so fundamentally important to stay home with our children while I went out to work.

Elle parle quatre langues, elle a fait des études, mais elle a choisi de renoncer à sa carrière parce qu'elle trouvait très important de reste à la maison avec nos enfants pendant que moi je travaillais à l'extérieur.


She took five years out of her career because she felt it was so important.

Elle a suspendu sa carrière pendant cinq ans parce qu'elle a jugé très important de rester à la maison.


She was concerned about this because she felt it was a mark of respect by Canada to the veterans, and on a matter of principle she didn't feel she should, just because of a few dollars, have to pay for this herself.

Cela l'inquiétait parce qu'elle estimait que c'était une marque de respect que devait le Canada aux anciens combattants, et pour des raisons de principe, elle ne croyait pas être tenue de la payer personnellement, rien que parce qu'il lui manquait quelques dollars.


Senator Baker: The only reason she went to court was because she felt her rights were violated.

Le sénateur Baker : La seule raison pour laquelle elle s'est adressée aux tribunaux, c'est qu'elle estimait que ses droits avaient été brimés.


For example, I met a school secretary who paid over EUR 2 000 because the school could not afford to pay it as she felt responsible because she had signed the form.

Par exemple, j’ai rencontré une secrétaire d’école qui a payé 2 000 euros de sa poche parce que l’école ne pouvait pas se permettre cette dépense et qu’elle se sentait responsable après avoir signé le formulaire.


The choice of the theme of the situation of artists in Europe imposed itself upon her: it was something she felt very strongly about because of her profession and her occupation as an orchestral conductor.

Le choix du thème de la situation des artistes en Europe s'est imposé à elle: il lui tenait particulièrement à cœur en raison de sa profession et de son métier de chef d'orchestre.


I have lived, as you, as a Member of Parliament for 10 years in Syria and I felt, the moment I entered into Parliament, that I did not represent my political party or my group because I was independent; rather, I represented every person who has asked me to represent him or her and I represented every person who has not asked me to represent him or her, because he or she is my brother or sister, and I was a representative of everybody in the country.

Je suis, comme vous, député depuis 10 ans en Syrie et j’ai senti, au moment où je suis entré au parlement, que je ne représentais pas mon parti politique ou mon groupe, puisque j’étais indépendant, mais que je représentais plutôt toutes les personnes qui m’avaient demandé de les représenter et toutes les personnes qui ne m’avaient pas demandé de les représenter, parce que ce sont mes frères et mes sœurs, et que je représentais tout le monde dans le pays.


I have inherited this particular cornucopia as chairman of the committee because Mrs Klamt felt at the end of the votes at committee stage that she could no longer support the text as it stood and therefore I am presenting it to the House today.

En tant que président de la commission, j'ai hérité de ce foisonnant dossier parce que Mme Klamt a eu le sentiment, à la fin des votes en commission, qu'elle ne pouvait plus approuver le texte tel qu'il était.


One woman, who died recently, did not apply for judicial review because she felt that when she was tried in the first instance, it was such an embarrassment and negative situation for her family, particularly her children, that she would not agree to have anyone testify.

L'une de ces femmes, qui est récemment décédée, a refusé de demander une révision judiciaire parce qu'elle estimait qu'au départ, lors de son procès, elle avait causé énormément d'embarras et avait placé sa famille, et en particulier ses enfants, dans une situation difficile; c'est pourquoi elle ne voulait pas que quiconque témoigne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because she felt' ->

Date index: 2024-12-18
w