Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because i thought we would move faster " (Engels → Frans) :

In discussions that I carried out a year ago, because I thought we would move faster on the appointment, I met with officials from Treasury Board and the Department of Finance to open up discussions on the individual having working-level access to the working documents that the departments were preparing as the economy evolved.

Il y a un an, comme je croyais que ce poste serait comblé plus rapidement, j'ai rencontré des fonctionnaires du Conseil du Trésor et du ministère des Finances afin d'amorcer des discussions sur la possibilité pour le DPB d'avoir accès aux documents de travail que rédigent les ministères au fil de l'évolution de l'économie.


It is important, because I thought we would run into a lot of static or misunderstanding in the public that technology does take time, but actually, we have done some market research and people understand that it does take those kind of timelines, so we are quite encouraged.

C'est un aspect important, parce que je croyais qu'il y aurait énormément de mécontentement ou d'incompréhension au sein du public quant au fait que les progrès technologiques prennent du temps mais, en réalité, d'après les études de marché que nous avons effectuées, les gens comprennent que ce genre de délais d'exécution est normal, ce que nous trouvons assez encourageant.


As an indigenous person, and as a person who grew up and knew people who lived in the late 1800s — I am not that old, but I knew elders from that time when I was a little girl — there were debates about whether we should accept electricity and all these things because people thought we would be assimilated more.

En qualité de personne autochtone, et de personne qui a connu des gens nés à la fin des années 1800 — je ne suis pas si âgée que cela mais, quand j'étais petite fille, j'ai connu des Anciens de cette époque — , je me souviens qu'il y avait eu des débats sur la question de savoir si nous devrions accepter l'électricité, par exemple, parce que certains pensaient que cela renforcerait notre assimilation.


Because they thought that it would fail, and that they‘d need to know who to blame. I should point out, to avoid confusion, that the name ‘Juncker Plan' has now been changed to the ‘European Fund for Strategic Investments'.

Dans l'intervalle, le plan Juncker a été rebaptisé Fonds européen pour les investissements stratégiques.


When my colleagues and I came to the House we thought we would change things faster than we have.

Quand mes collègues et moi sommes entrés à la Chambre, nous pensions pouvoir changer les choses plus rapidement que nous ne l'avons fait.


I know sometimes you wish that we would move faster, but there are some steps that we should also take – better regulation, public consultation and impact assessment.

Je sais que vous souhaitez parfois que nous progressions plus vite, mais nous devons d'abord prendre certaines mesures, notamment améliorer la réglementation, organiser une consultation publique et mener des évaluations d'impact.


I know sometimes you wish that we would move faster, but there are some steps that we should also take – better regulation, public consultation and impact assessment.

Je sais que vous souhaitez parfois que nous progressions plus vite, mais nous devons d'abord prendre certaines mesures, notamment améliorer la réglementation, organiser une consultation publique et mener des évaluations d'impact.


But we must be cautious, because – if our decision-making moves faster than the natural course of events – we could unintentionally cause unwanted contrary effects, weakening an organisation that, during its long life, has done a great amount of good work with regard to the Antarctic marine environment, which is extremely delicate.

Mais nous devons être prudents, car si nous devançons le cours naturel des événements en prenant cette décision, nous pourrions créer, sans le vouloir, un effet contraire à celui souhaité, affaiblissant une organisation qui, dans sa longue vie, a largement démontré son savoir-faire à l'égard du milieu marin antarctique, qui est extrêmement délicat.


As this would hamper the right to free movement, and because Member States, national authorities and national Courts have to take all the measures necessary to ensure fulfilment of the obligations under the Treaty, the Court held that national courts must interpret national legislation in the light of these Treaty aims so as not to discourage persons from moving to another Member State [72].

Comme cela entraverait l'exercice du droit à la libre circulation, et puisque les États membres, les autorités nationales et les tribunaux nationaux sont tenus de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir le respect des obligations découlant du traité, la Cour estime que les tribunaux nationaux doivent interpréter la législation nationale à la lumière des objectifs du traité, de manière à ne pas décourager les personnes à se rendre dans un autre État membre. [72].


Canadians need a small, lean government, an accountable government, a transparent government, with low taxes. That would ultimately benefit all Canadians because the economy would move faster and citizens would get real jobs that would allow people to provide for themselves and their families and to have the dignity that goes along with that.

Ce qu'il faut aux Canadiens, c'est un gouvernement plus petit, sans superflu, responsable et transparent; c'est un régime fiscal moins gourmand dont tous les Canadiens bénéficieraient parce que des baisses d'impôts stimuleraient l'économie et aideraient les citoyens à trouver de vrais emplois qui leur permettent de subvenir à leurs besoins et à ceux de leur famille tout en retrouvant leur dignité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because i thought we would move faster' ->

Date index: 2025-07-03
w