Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because germany compared " (Engels → Frans) :

First of all, measures 1 to 19 are not pari passu transactions (151) because Germany had not found a private investor who would invest under comparable conditions (for instance, in Part I of the ‘Nürburgring 2009’ project).

En premier lieu, il convient de constater que les mesures 1 à 19 ne sont pas des transactions pari passu (151) car l'Allemagne n'a trouvé aucun investisseur privé qui était disposé à investir dans des conditions comparables (par exemple, dans le volet I du projet Nürburgring 2009).


Germany is unusual because Germany has rates that are actually comparable to Canada currently, although it would be affected by the overall EU initiative that's currently working its way now with some rapidity through the European Parliament.

L'Allemagne est un cas d'exception, car on y trouve des taux comparables à ceux qui ont cours au Canada actuellement, mais elle serait touchée par l'initiative globale de l'UE qui est présentement en voie d'être adoptée avec une certaine rapidité par le Parlement européen.


We recently heard that the authorities argued that Iran is the greatest threat to world peace because it would not hesitate to use nuclear weapons, or that Iran was compared to Nazi Germany.

Nous avons récemment entendu des gens prétendre que l'Iran est la plus grande menace qui pèse sur la paix mondiale, parce que les autorités iraniennes n'hésiteraient en aucun temps à avoir recours à l'arme nucléaire. On a aussi comparé l'Iran à l'Allemagne nazie.


If people from Holland and Switzerland and Germany and Canada are all coming over and taking out patents in that market, as they tend to do because it's the biggest and wealthiest market in the world, you could then begin to compare relative effectiveness across countries.

Si des Hollandais, des Suisses, des Allemands et des Canadiens viennent demander des brevets aux États-Unis, comme ils ont tendance à le faire puisqu'il s'agit du marché le plus gros et le plus riche au monde, on obtient une indication de l'efficacité relative des divers pays.


I wanted you to know this; I did not ask Germany to pay it because Germany, compared to its initial proposal, had already made a huge step towards the position of the other Member States. So, if the Presidency’s original proposal had been accepted, the problem of the Netherlands, Germany and Sweden would have been solved easily.

Je voulais que vous le sachiez et je n’ai pas demandé à l’Allemagne de le faire parce que, déjà, l’Allemagne, par rapport à ses propositions initiales, avait fait un pas énorme en avant vers la position des autres pays membres.


With regard to the situation in Portugal and Germany, the report criticises the failure to rigorously apply the Stability and Growth Pact, which is unacceptable and deeply inequitable, firstly because it is not comparing like with like, and secondly because it does not take into account socio-economic reality in Portugal, which has the highest rates of poverty in the European Union.

Pour ce qui concerne le cas du Portugal et de l’Allemagne, le rapport critique même la non-application rigoureuse du pacte de stabilité, ce qui est inadmissible et profondément injuste, car on compare des situations complètement différentes et on ne tient pas compte de la réalité socio-économique portugaise, caractérisée par des taux de pauvreté parmi les plus élevés de l’Union européenne.


With regard to the situation in Portugal and Germany, the report criticises the failure to rigorously apply the Stability and Growth Pact, which is unacceptable and deeply inequitable, firstly because it is not comparing like with like, and secondly because it does not take into account socio-economic reality in Portugal, which has the highest rates of poverty in the European Union.

Pour ce qui concerne le cas du Portugal et de l’Allemagne, le rapport critique même la non-application rigoureuse du pacte de stabilité, ce qui est inadmissible et profondément injuste, car on compare des situations complètement différentes et on ne tient pas compte de la réalité socio-économique portugaise, caractérisée par des taux de pauvreté parmi les plus élevés de l’Union européenne.


If, however, we compare Turkey's current attitude vis-à-vis this issue with all that Germany has said and done to recognize its faults and to compensate the survivors as well as the descendants of the victims of Nazi exterminations, we must conclude that present-day Turkey cannot aspire to enter the EU, not just because it is not a part of Europe, but also because, even today, it will not respect human rights and observe the democr ...[+++]

Si l'on compare cependant l'attitude actuelle de la Turquie vis-à-vis de cette question avec tout ce que l'Allemagne a dit et fait pour reconnaître ses fautes et pour indemniser les survivants et les héritiers des victimes des exterminations nazies, on doit en conclure que cette Turquie-là ne peut aspirer à entrer dans l'UE, non seulement parce que ce pays n'appartient pas à l'Europe, mais aussi parce que, aujourd'hui encore, elle ne veut pas respecter les droits de la personne et adhérer aux principes démocratiques sans lesquels on ne peut prétendre être reconnu comme les héritiers, même si c'est par affiliation, de la culture occidentale.


Because they are geographically dispersed and buy comparatively small quantities, they are able to obtain coal only through traders who are active in Germany, and not direct from German or foreign producers.

Leur grande dispersion géographique et leurs volumes d'achats relativement modestes leur donnent comme seule possibilité de traiter avec des négociants en charbon actifs en Allemagne. Les achats directs aux producteurs allemands et étrangers ne leur sont pas ouverts.


I compare that situation, for example, to trade and diplomatic relationships with the United States, the U.K., France or Germany, where we do not have similar reactions because those countries do not behave that way because of the political-military involvement.

Je compare par exemple cette situation à nos relations commerciales et diplomatiques avec les États-Unis, le Royaume-Uni, la France ou l'Allemagne, où nous n'avons pas de telles réactions parce que ces pays ne se comportent pas ainsi en raison de leur engagement politico-militaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because germany compared' ->

Date index: 2022-07-22
w