Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «because anyone already » (Anglais → Français) :

And it is effective because people do reduce their bandwidth when they get the monthly bill. But if you are trying to sell high-bandwidth services, that will make it very difficult for you to attract capital because anyone you go to—if you're not already making a deal with Bell or with one of the cable providers where it doesn't count towards your capital—the first question from a banker, I'm sure, would be, “So how are you going to get this through th ...[+++]

Toutefois, si vous tentez de vendre des services à large bande, il vous sera très difficile d'attirer des capitaux, parce que, peu importe où vous allez — si vous n'avez pas déjà conclu une entente avec Bell ou avec l'un des câblodistributeurs qui n'est pas prise en compte au titre de votre capital — la première question que vous posera le banquier, sans aucun doute, sera la suivante: « Alors comment allez-vous faire passer cela dans le réseau?


So to answer Mr. Murphy's question as to whether or not today the right enshrined in the charter that anyone appearing in front of the Supreme Court, or any court for that matter, has the right to be heard in his or her official language of choice encompasses the right to be understood, I would submit that in fact it does include the right to be understood; otherwise, there is no value whatsoever to section 19 of the charter, because you already have section 14, and the charter cannot contradict itself and cannot speak for no reason.

Par conséquent, pour répondre à la question qu'a posée M. Murphy, au sujet de savoir si le droit d'être entendu dans la langue officielle de son choix qui est garanti par la Charte et accordé à toute personne comparaissant devant la Cour suprême du Canada, ou devant n'importe quel autre tribunal en fait, englobe celui d'être compris, je dirais qu'en fait, il englobe effectivement le droit d'être compris; si ce n'était pas le cas, l'article 19 ne serait d'aucune valeur, parce qu'il y a déjà l'article 14 et que la Charte ne peut se contredire et parler pour ne rien dire. C'est à mon avis l'état du droit actuel que je défendrais si je deva ...[+++]


– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, I believe that the solution that we are discussing is an erroneous solution, that it is highly unfair to many vulnerable people and that, in some ways, it is also self-destructive, because it will not have escaped anyone’s attention – and this point has already been made – that there is a contradiction between discussing a single permit and beginning with waivers and exceptions.

– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je pense que la solution que nous débattons est inappropriée, qu’elle est très injuste pour de nombreuses personnes vulnérables et, dans une certaine mesure, qu’elle est autodestructrice, car la contradiction entre la discussion d’un permis unique et le fait de commencer par des dérogations et exceptions n’a échappé à personne - comme cela a déjà été mentionné.


Could the minister confirm once more, because it is so hard to understand that anyone could believe this, particularly someone leading the government in the Senate: Why would anyone believe the Prime Minister when he says — and, honourable senators, get this clearly — that he offered election compensation to a dying man who was not going to run in any election anywhere, let alone in his own riding, because there was already someone nominated by the Conservative Party in th ...[+++]

Madame le ministre pourrait-elle confirmer ceci de nouveau, car il est fort difficile de comprendre que quiconque puisse croire cela, et encore moins quelqu'un qui est leader du gouvernement au Sénat : pourquoi croirait-on le premier ministre lorsqu'il dit — et comprenez bien, honorables sénateurs — qu'il a proposé une indemnisation pour les élections à un homme mourant qui n'allait se présenter à aucune élection, où que ce soit, et encore moins dans sa propre circonscription, puisque le Parti conservateur y avait déjà un candidat?


As has already been said several times, this proposal has been criticised by anyone who is involved in this area – by the scientists, by animal welfare groups, by pro-hunting groups – because it is not based on the latest scientific research evidence and it certainly does not prevent, or even reduce, the suffering of animals in traps.

Comme il a déjà été dit à plusieurs reprises, cette proposition a été critiquée par tous ceux qui sont concernés par le sujet - les scientifiques, les groupes de défense des animaux, les groupes pro-chasse - parce qu’elle ne se base pas sur les connaissances scientifiques les plus récentes et qu’elle ne prévient certainement pas, ni même réduit, la souffrance des animaux capturés par des pièges.


But, listening to you, Commissioner, we are somewhat frustrated because anyone already involved in these matters knows that in 1992, I believe, the Commission and Parliament drew up a very interesting text which already contained all the proposals included in the resolution drawn up by the transport committee.

Or, en vous écoutant, Madame la Commissaire, nous sommes un peu frustrés parce que ceux qui se sont déjà occupés de ces questions savent que la Commission et le Parlement avaient préparé, en 1992 je crois, un texte très intéressant qui contenait déjà toutes les propositions contenues dans la résolution établie aujourd'hui par la commission des transports.


Firearms regulations would therefore be impossible to enforce. It is already quite difficult to enforce them; the costs would be prohibitive because anyone could demand a court hearing and argue that the provisions limiting use of a firearm go against the Canadian Charter of Rights and Freedoms, because it gives the right to property precedence over other rights.

La réglementation des armes à feu serait alors impossible à appliquer, c'est déjà bien difficile; elle entraînerait des coûts prohibitifs, puisque chacun pourrait exiger une audition devant un tribunal et plaider que les dispositions limitant l'usage d'une arme ne sont pas conformes à la Charte canadienne des droits et libertés, celle-ci plaçant alors le droit à la propriété au-dessus des autres droits.


How can anyone envisage negotiating a constitutional amendment with a province for years, when it has already decided to separate and when the federation is very concerned because this may lead to the breakup of the country?

Comment envisagez-vous de négocier un amendement constitutionnel pendant des années avec une province qui a déjà décidé de se séparer et la fédération qui n'en peut plus parce que cela peut mener à la rupture du pays?


The 1% limit on any ingredient – which I and others have been informed is already being exceeded by supermarkets etc. in terms of their requirements for food – is also a limit which I am told can quite easily be met by anyone wishing to avoid having to label foods containing GMs, because of adventitious contamination, whatever that means.

On a imposé une limite de 1 % pour tous les aliments ­ et d'aucuns savent comme moi que des supermarchés et autres dépassent déjà cette limite au niveau des exigences qu'ils posent en matière d'aliments. Cette limite, me dit-on, peut être facilement atteinte par quiconque souhaite éviter d'avoir à étiqueter des produits contenant des aliments génétiquement modifiés par contamination fortuite, quoi que cela puisse vouloir dire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because anyone already' ->

Date index: 2022-05-17
w