Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "capital because anyone " (Engels → Frans) :

And it is effective because people do reduce their bandwidth when they get the monthly bill. But if you are trying to sell high-bandwidth services, that will make it very difficult for you to attract capital because anyone you go to—if you're not already making a deal with Bell or with one of the cable providers where it doesn't count towards your capital—the first question from a banker, I'm sure, would be, “So how are you going to get this through the network?

Toutefois, si vous tentez de vendre des services à large bande, il vous sera très difficile d'attirer des capitaux, parce que, peu importe où vous allez — si vous n'avez pas déjà conclu une entente avec Bell ou avec l'un des câblodistributeurs qui n'est pas prise en compte au titre de votre capital — la première question que vous posera le banquier, sans aucun doute, sera la suivante: « Alors comment allez-vous faire passer cela dans le réseau?


I think for this committee, and anyone generally looking at the tax system, capital gains is going to have to be a component of it, because we're going to get into even worse problems there down the road.

Comme tous ceux qui s'intéressent au régime fiscal, ce comité devra tenir compte de l'impôt sur les gains en capital, car nous devons nous attendre à une aggravation du problème à l'avenir.


This is increasingly something we get asked about in other capitals because we're deploying, as I say, more civilians to our PRT, our Provincial Reconstruction Team, than anyone else and we're deploying them in a very difficult part of the country.

De plus en plus, on nous en parle dans les grandes capitales car, comme je l'ai déjà indiqué, notre équipe provinciale de reconstruction compte plus de civils que toutes les autres, et nos civils sont déployés dans des régions difficiles du pays.


The Europe that we want, and, Mr Schulz, the French Presidency will make proposals on this subject, proposals for regulations to raise the moral standards of financial capitalism, because we can see now that the reasons that global growth has halted for a year is because of the sub-prime crisis and the crisis of confidence in the financial institutions, which have done whatever they like, whenever they like, lending money to anyone under any conditions.

L'Europe que nous souhaitons, et la Présidence française, Monsieur le Président Schulz, fera des propositions sur le sujet, des propositions de réglementation pour moraliser un capitalisme financier, parce qu'aujourd'hui on voit bien que si depuis un an, la croissance mondiale est stoppée, c'est à cause de la crise des subprimes et de la crise de confiance contre les institutions financières, qui ont fait n'importe quoi, n'importe quand – on a prêté de l'argent à n'importe qui, dans n'importe quelles conditions –.


But first of all, the lifetime capital gains exemption is available for anyone who owns Canadian-controlled private corporate shares. In fact there are many large companies that have restructured themselves so they might create a private management company, in which the managers who could be people quite wealthy, actually end up claiming the lifetime capital gains exemption for their shares, because it's a Canadian-controlled private corporation, when they sell off their s ...[+++]

En fait, beaucoup de grandes entreprises se sont réorganisées et ont créé une société de gestion privée dont les dirigeants, qui sont en fait des gens très riches, réclament l'exemption à vie pour gains en capital au moment de vendre leurs actions de cette société privée sous contrôle canadien.


That's why, when anyone talks to me about designated bilingual regions, I wonder whether Mr. Ouellet won't decide to tell a subordinate that it's no longer necessary to provide services either in French or in English in the National Capital Region because, based on the CRTC's designation of the markets, the Ottawa region is English and the Gatineau region French.

C'est pourquoi, quand on me parle de régions désignées bilingues, je me demande si M. Ouellet ne va pas décider de dire à un subalterne qu'il n'est plus nécessaire de donner des services soit en français, soit en anglais dans la région de la capitale nationale parce que, d'après la désignation des marchés du CRTC, la région d'Ottawa est anglaise et celle de Gatineau, française.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'capital because anyone' ->

Date index: 2023-02-24
w