Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bank after spending thousands » (Anglais → Français) :

My first thought was that if the government's response after spending hundreds of thousands of dollars of taxpayers' money—and this is what it cost for us to travel here and there and do this work—is to literally toss it in the trash can, why would it spend that kind of money?

J'ai commencé par me dire que si, après que le comité eut dépensé l'argent des contribuables par centaines de milliers de dollars—car c'est ce que cela coûte pour nous déplacer et effectuer ce travail—le gouvernement réagit ainsi et jette le fruit de notre travail au panier, pourquoi alors dépenser tant d'argent?


These people don't have much left in the bank after spending thousands of dollars to keep and educate their children.

On leur refuse un visa pour ce motif. Il ne faut pas oublier que ces familles ont investi des milliers de dollars dans l'éducation de leurs enfants.


After all, it is they who have had to spend large amounts of money on bailing out the banks.

Après tout, ce sont eux qui ont dû dépenser des sommes importantes pour renflouer les banques.


After a certain level of knowledge is acquired consumers should develop the ability to use it to their benefit. This calls for a range of specific skills such as gathering financial information (bank statements, receipts, etc.) and record-keeping, proper evaluation of the gathered information, comparison between the different products and other skills that will facilitate financial planning (saving, spending, budgeting, investing).

Une fois atteint un certain niveau de connaissances, les consommateurs devraient appendre à en tirer parti, ce qui met en jeu tout un éventail de compétences spécifiques comme collecter l'information financière (relevés bancaires, reçus, etc.) et tenir des comptes, évaluer justement l'information recueillie, comparer entre les différents produits et exercer d'autres compétences facilitant la planification financière (épargne, dépenses, budget, investissement).


I can say from my own experience after the financial crisis in Lithuania that when bankers spend a couple of weeks in prison they very quickly understand how to manage banks.

Je peux dire de ma propre expérience de la crise financière en Lituanie que lorsque les banquiers passent plusieurs semaines en prison, ils ne tardent pas à comprendre comment les banques doivent être gérées.


I can say from my own experience after the financial crisis in Lithuania that when bankers spend a couple of weeks in prison they very quickly understand how to manage banks.

Je peux dire de ma propre expérience de la crise financière en Lituanie que lorsque les banquiers passent plusieurs semaines en prison, ils ne tardent pas à comprendre comment les banques doivent être gérées.


One will understand that after spending thousands or even millions of dollars this amount of money is extremely difficult to absorb for Canadian companies.

On comprendra qu'après des milliers sinon des millions de dollars, cela fait une énorme somme d'argent extrêmement difficile à absorber pour les compagnies canadiennes.


In the past 30 years, they have set up four royal commissions of inquiry to try to do that: in 1963, the Laurendeau-Dunton Commission on Bilingualism and Biculturalism, which already recognized the existence of ``two solitudes''; in 1977, the Pepin-Robarts Commission on Canadian Unity, hastily set up following the election of the Parti Québécois in Quebec; in 1981, the McDo- nald Commission on Economic Union, which advocated more centralized control of power in Ottawa; in 1991, the Spicer Commission on the Future of Canada; and also the Castonguay-Beaudoin-Dobbie Committee in 1992. They all tried unsuccessfully to renew Canadian federalism ``with honour and enthusiasm'' (1535) After ...[+++]

Ils ont mis sur pied depuis 30 ans quatre commissions royales d'enquête pour tenter d'y parvenir: en 1963, la Commission Laurendeau-Dunton sur le bilinguisme et le biculturalisme, qui déjà reconnaissait l'existence des «deux solitu- des»; en 1977, la Commission Pepin-Robarts sur l'unité canadienne, mise sur pied en catastrophe suite à l'élection du Parti québécois à Québec; en 1981, la Commission McDonald sur l'union économique, qui préconisait une gestion plus centralisée des pouvoirs à Ottawa; en 1991, Spicer sur l'avenir du Canada; en plus de Castonguay-Beaudoin-Dobbie en 1992, qui tentèrent de façon aussi inefficace les unes que ...[+++]


The government is saying that it will spend thousands and thousands of dollars to look after them but these people want to stay at home and look after themselves, which would only cost a couple of thousand dollars.

Le gouvernement dit qu'il va dépenser des milliers de dollars pour prendre ces gens en charge. Mais ces gens veulent rester chez eux et se débrouiller seuls, ce qui ne coûterait qu'un ou deux milliers de dollars.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bank after spending thousands' ->

Date index: 2023-09-02
w