Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «august and the newspaper headlines rather » (Anglais → Français) :

Senator Hervieux-Payette: I want to focus on the month of August and the newspaper headlines rather than on your specific comments, even though it was reported that your interventions in August were tied to some extent to the behaviour of certain speculators who bought up Canadian dollars short to make a quick profit.

Le sénateur Hervieux-Payette: Je reviens au mois d'août et aux manchettes dans les journaux plutôt qu'à vos propos précis, même si parfois on rapportait que vos interventions du mois d'août étaient reliées, dans une certaine mesure, à l'intervention de certains spéculateurs qui «buy it short» les dollars canadiens sans même les payer et qui voulaient faire un profit assez rapide.


Spain is expected to fall slightly short of meeting the 3.1% headline deficit target for 2017 set by the Council last August.

L'Espagne devrait manquer de peu l'objectif d'un déficit nominal de 3,1 % pour 2017 fixé par le Conseil au mois d'août dernier.


Rather than dealing with the root causes or providing the necessary resources, this bill is a newspaper headline, " get tough on auto theft," rather than a viable solution.

Le projet de loi C-343 ne s'attaque pas aux causes du problème et ne fournit pas les ressources nécessaires. Ce projet de loi fait plutôt penser à une manchette de journal qui annonce que l'on va sévir contre le vol d'automobiles, alors qu'aucune solution viable n'est proposée.


I know, Mr. Speaker, that the member may be obsessed about a newspaper headline here and a newspaper headline there.

Je sais, monsieur le Président, que le député peut être obsédé par les manchettes de journaux ici et là.


In terms of a newspaper report in The Globe and Mail, I tend to take the advice of a former minister in the Chrétien government, the Honourable Sheila Copps. When she talked about newspaper headlines, she always reminded people that newspaper headlines today are the wrap for tomorrow's garbage.

En ce qui concerne les articles qui paraissent dans le Globe and Mail, je suis plutôt d'accord avec une ancienne ministre du gouvernement Chrétien, l'honorable Sheila Copps, qui rappelait toujours que les manchettes du jour servaient à envelopper les déchets du lendemain.


Articles dealing with ‘Chleb prądnicki’ also appeared in the daily newspaper ‘Polska Głos Wielkopolski’, on 25 August 2008, in ‘Tęczy’, and the weekly ‘Niedziela’, on 10 August 2008.

L'édition du 25 août 2008 du quotidien Polska Głos Wielkopolski et de Tęcza ainsi que le numéro du 10 août 2008 de l'hebdomadaire Niedziela mentionnent également le «chleb prądnicki».


Eight thousand drums of chemical waste dumped in Koko Beach, Nigeria, and ships like the Karin B sailing from port to port trying to offload their cargoes of hazardous waste made the newspaper headlines.

Les huit mille fûts de déchets chimiques abandonnés sur la plage de Kolo au Nigéria et les pérégrinations de navires tel le Karin B naviguant de port en port pour tenter de se débarrasser de sa cargaison de déchets dangereux ont fait la une des journaux.


In its communication of August 2012 on the implementation of the European Electronic Toll Service (COM(2012) 474 final), the European Commission clearly stated that ‘failure to implement EETS and to do it in the foreseen timescale is not due to technical reasons’, but rather that implementation was ‘hampered by a lack of cooperation between the different stakeholders groups’ and the limited efforts of the Member States.

Dans sa communication d’août 2012 sur la mise en œuvre du service européen de télépéage (COM(2012) 474 final), la Commission européenne indiquait clairement que «l’absence de mise en œuvre du SET dans les délais prévus ne tient pas à des motifs techniques», mais que cette mise en œuvre est «entravée par le manque de coopération entre les différents groupes de parties prenantes» et le peu d’efforts déployés par les États membres.


Although the Government appears to appreciate this, it continues to focus too much on the headline political objectives of Croatia's European policy rather than on the enormous effort that moving closer to European standards requires.

Bien que le gouvernement semble en être conscient, il continue à focaliser son attention sur les objectifs politiques essentiels de la politique européenne de la Croatie plutôt que sur les efforts considérables qu'exige le rapprochement des normes européennes.


I agree that we see full page headlines in the newspapers, but if I told you that newspaper headlines are inversely proportionate to reality, what would you say?

C'est sûr qu'il y a des manchettes dans les journaux qui font les pleines pages, mais si je vous disais que les gros titres des journaux sont inversement proportionnels à la réalité, vous dites quoi?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'august and the newspaper headlines rather' ->

Date index: 2021-06-26
w