Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "atmosphere in which polling took " (Engels → Frans) :

It was the Nisga'a Tribal Council that decided whether or not people were on the voters' list. It was the Nisga'a Tribal Council that put the voters' list together, that put the polling stations together, that manned the polling stations and that oversaw the vote, which took place over the course of two days.

C'était le Conseil tribal nisga'a qui décidait si les gens pouvaient ou non figurer sur la liste, qui établissait les bureaux de scrutin, qui trouvait le personnel nécessaire et qui surveillait le déroulement du vote—et le vote s'est déroulé sur deux jours.


The result was that after the poll shut, it took over an hour for everybody to go through and vote, simply because Elections Canada had not been aware that so many people were living in the area, which on their maps was still empty fields.

En conséquence, après la fermeture du bureau de vote, il a fallu plus d'une heure pour que tout le monde puisse voter, simplement parce qu'Élections Canada n'était pas au courant que tant de gens vivaient dans ce quartier qui, sur ses cartes, était représenté par des champs vides.


L. whereas according to the OSCE/ODIHR preliminary findings and conclusions, these elections were not competitive, and there were many cases where the Belarusian Electoral Code, which was supposed to increase campaigning opportunities, was violated; whereas the election took place in a strictly controlled environment, with barely visible campaigning, and was marked by a lack of transparency in vote counting and in aggregating results fro ...[+++]

L. considérant que, selon les constatations et conclusions préliminaires du BIDDH de l'OSCE, ces élections n'ont pas été ouvertes et que, dans de nombreux cas, le code électoral biélorusse, qui était censé accroître les possibilités de mener campagne, a été enfreint; que les élections ont eu lieu dans un environnement strictement contrôlé, avec une campagne à peine visible, et ont été caractérisées par un manque de transparence lors du décompte des votes et de l'addition des résultats de divers bureaux de vote;


Mr Michel said that “the calm atmosphere in which polling took place demonstrates the people’s commitment to democracy and peace for much needed reconstruction throughout the country”.

Pour le Commissaire Michel « la participation de la population au scrutin dans le calme démontre son engagement pour la démocratie et la paix en vue d’une reconstruction dont tout le pays a besoin ».


We just had a huge police reform and, according to the last poll we took – a Gallup poll – the police came out with an 86% confidence rating, a figure which used to be 5%.

Nous venons d’opérer une vaste réforme de la police et, d’après le dernier sondage d’opinion - réalisé par l’institut Gallup -, la police s’en sort avec un taux de confiance de 86 %, un chiffre qui était jadis de 5 %.


This is due to the not very pro-European atmosphere among the governments, which contrasts with the polls that President Barroso referred to concerning the will of the European people, and also because the Lisbon Treaty ultimately includes many made-to-measure elements for governments that want more and more for themselves and less and less for Europe.

C'est dû à l'ambiance assez peu pro-européenne qui règne entre les gouvernements, ce qui contraste avec les sondages auxquels le président Barroso fait référence concernant la volonté de la population européenne, et aussi parce que le traité de Lisbonne intègre finalement de nombreux éléments taillés sur mesure pour les gouvernements qui veulent toujours tirer la couverture à eux au détriment de l'Europe.


Although the current situation is somewhat calmer, the Commission regrets the climate in which this election took place, the lack of open and peaceful dialogue between the government and the opposition and the opposition’s call for a boycott of the polls.

A présent, malgré un certain apaisement, elle déplore le climat qui a entouré cette élection et regrette le manque d’un dialogue ouvert et serein entre le pouvoir et l’opposition et que celle-ci ait appelé au boycott de l’élection.


Although our observers noted that the degree of violence, irregularities and intimidation in the period leading up to the elections meant that the words ‘free and honest’ could not be applied to the fifth legislative elections in the history of Zimbabwe, they nevertheless emphasised the efficient organisation of the voting itself, the large turnout – I believe it was the largest since independence was achieved – and the peaceful atmosphere in which it took place.

Si nos observateurs ont noté que le degré de violence, d'irrégularités et d'intimidations, dans la période préélectorale, ne rendait pas les termes de libres et honnêtes applicables aux cinquièmes élections législatives de l'histoire du Zimbabwe, ils ont également souligné la bonne organisation du scrutin lui-même, la forte participation - je crois que c'était la plus forte depuis l'avènement de l'indépendance - et le calme dans lequel il a pu se dérouler.


Although our observers noted that the degree of violence, irregularities and intimidation in the period leading up to the elections meant that the words ‘free and honest’ could not be applied to the fifth legislative elections in the history of Zimbabwe, they nevertheless emphasised the efficient organisation of the voting itself, the large turnout – I believe it was the largest since independence was achieved – and the peaceful atmosphere in which it took place.

Si nos observateurs ont noté que le degré de violence, d'irrégularités et d'intimidations, dans la période préélectorale, ne rendait pas les termes de libres et honnêtes applicables aux cinquièmes élections législatives de l'histoire du Zimbabwe, ils ont également souligné la bonne organisation du scrutin lui-même, la forte participation - je crois que c'était la plus forte depuis l'avènement de l'indépendance - et le calme dans lequel il a pu se dérouler.


2. At the beginning of the meeting, which was characterized by an open and constructive atmosphere, the Association Council took note of position papers, in which the Parties review the development of their relations to date and delineate their ideas for the future.

2. Au début de la session, qui s'est caractérisée par une atmosphère ouverte et constructive, le Conseil d'association a pris acte des documents de synthèse dans lesquels les parties font le point de l'évolution de leurs relations à ce jour et présentent leurs idées pour l'avenir.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'atmosphere in which polling took' ->

Date index: 2024-01-04
w