Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ask ourselves precisely what " (Engels → Frans) :

It seems to me at the outset it would be important to ask ourselves precisely what did Canadians do on June 2 and what message were they endeavouring to send by what they did.

Il me semble important de se demander dès l'abord ce que les Canadiens ont vraiment fait le 2 juin et ce qu'ils ont tenté de nous dire en votant de la sorte.


But I think that, as an institution, we should be concerned about the allegations that are out there, and the simple way to get to the bottom of it is to invite Mr. Runia to come and explain to us who asked him, precisely what he was asked to do, precisely what questions he asked, what information he received and what information he transmitted back to Senator Gerstein.

Je pense cependant que, comme sénateurs, nous devrions nous inquiéter des allégations qui circulent. La façon la plus simple d'aller au fond des choses est d'inviter M. Runia à venir nous expliquer qui a pris contact avec lui, ce qu'on lui a demandé précisément, quelles questions il a lui-même posées, quels renseignements il a reçus et quels renseignements il a transmis à son tour au sénateur Gerstein.


In view of the analysis, the Commission asked Member States to report on "Existing national law establishing as a criminal offence the use of services which are the objects of exploitation of trafficking in human beings; who is precisely criminalised; if criminalisation for all forms of exploitation is envisaged; if legislation requires proving the element of knowledge that the person is a victim of trafficking and how it impacts the applicability of the legislation; what ...[+++]

À la lumière de cette analyse, elle a demandé aux États membres de faire rapport sur «les législations nationales en vigueur conférant le caractère d’infraction pénale à l’utilisation de services qui font l’objet d’une exploitation liée à la traite des êtres humains; les personnes précisément incriminées; le fait d’envisager, ou non, l'incrimination de toutes les formes d’exploitation; le fait que la loi exige, ou non, de prouver la connaissance du fait que la personne est victime de la traite et comment cela influence l’applicabilité de la loi; les mesures prises pour que le public ait connaissance de la législation, afin de garanti ...[+++]


We have to ask ourselves here what is going wrong in our societies and what is going wrong in the Islamic environment for these people to become radicalised.

Nous devons nous demander ce qui ne tourne pas rond dans nos sociétés, ainsi que dans l’environnement islamique, pour que ces personnes se radicalisent.


When we talk about energy conservation and what the bill could do we ask ourselves this. What can one person, one community, one province and one nation do?

Lorsque nous parlons d'économie d'énergie et de ce que le projet de loi permettrait de faire, il faut aussi se demander ce que chaque personne, chaque collectivité, chaque province et chaque pays peut faire.


We should have liked to see a different outcome on one issue or another, but, after all, compromises are necessary in a multilateral framework, and we need to ask ourselves whether what proved possible in the end is, in essence, still consistent with what we actually wanted.

Nous aurions voulu que l’un ou l’autre sujet connaisse une issue différente, mais, en définitive, il est nécessaire d’accepter des compromis dans un cadre multilatéral.


The question we should be asking ourselves is what we should be doing.

La question que nous devrions nous poser est: "Que devons-nous faire?".


It is therefore understandable that it is from these sources that highly sceptical questions are being asked about precisely what is to be negotiated at the WTO.

Il est donc compréhensible que ces milieux se demandent avec beaucoup de scepticisme ce qui va bien pouvoir être négocié au sein de l'OMC.


We should ask ourselves to what extent it is the duty of the public authorities to give research the means that it needs in order to be free.

On peut se demander dans quelle mesure il n'est pas du devoir des autorités publiques de ménager à la recherche les moyens de sa liberté.


When we are thinking about the future of the Union, the first thing we should ask ourselves is what are we trying to achieve with the European venture.

Pour réfléchir à l'avenir de l'Union, la première question à se poser est celle des finalités de la construction européenne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ask ourselves precisely what' ->

Date index: 2025-07-08
w