Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ask ourselves instead what " (Engels → Frans) :

It seems to me at the outset it would be important to ask ourselves precisely what did Canadians do on June 2 and what message were they endeavouring to send by what they did.

Il me semble important de se demander dès l'abord ce que les Canadiens ont vraiment fait le 2 juin et ce qu'ils ont tenté de nous dire en votant de la sorte.


Having said all this, what we have to ask ourselves is what would be more acceptable to all Canadians.

Cela dit, il faut se demander ce qui serait plus acceptable pour les Canadiens.


Twenty years ago, a wall came tumbling down, a wall of concrete but one full of prejudices, tyranny and hunger for so many citizens of the East, and today we should stop celebrating the fall of the Wall and ask ourselves instead what we should do now that it has gone.

Il y a vingt ans, un mur s’est effondré, un mur de béton, plein de préjugés, de tyrannie et de faim pour tant de citoyens de l’Est.


Twenty years ago, a wall came tumbling down, a wall of concrete but one full of prejudices, tyranny and hunger for so many citizens of the East, and today we should stop celebrating the fall of the Wall and ask ourselves instead what we should do now that it has gone.

Il y a vingt ans, un mur s’est effondré, un mur de béton, plein de préjugés, de tyrannie et de faim pour tant de citoyens de l’Est.


We have to ask ourselves here what is going wrong in our societies and what is going wrong in the Islamic environment for these people to become radicalised.

Nous devons nous demander ce qui ne tourne pas rond dans nos sociétés, ainsi que dans l’environnement islamique, pour que ces personnes se radicalisent.


When we talk about energy conservation and what the bill could do we ask ourselves this. What can one person, one community, one province and one nation do?

Lorsque nous parlons d'économie d'énergie et de ce que le projet de loi permettrait de faire, il faut aussi se demander ce que chaque personne, chaque collectivité, chaque province et chaque pays peut faire.


We should have liked to see a different outcome on one issue or another, but, after all, compromises are necessary in a multilateral framework, and we need to ask ourselves whether what proved possible in the end is, in essence, still consistent with what we actually wanted.

Nous aurions voulu que l’un ou l’autre sujet connaisse une issue différente, mais, en définitive, il est nécessaire d’accepter des compromis dans un cadre multilatéral.


The question we should be asking ourselves is what we should be doing.

La question que nous devrions nous poser est: "Que devons-nous faire?".


We should ask ourselves to what extent it is the duty of the public authorities to give research the means that it needs in order to be free.

On peut se demander dans quelle mesure il n'est pas du devoir des autorités publiques de ménager à la recherche les moyens de sa liberté.


When we are thinking about the future of the Union, the first thing we should ask ourselves is what are we trying to achieve with the European venture.

Pour réfléchir à l'avenir de l'Union, la première question à se poser est celle des finalités de la construction européenne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ask ourselves instead what' ->

Date index: 2024-07-25
w