Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ask all parliamentarians to rise today to recognize » (Anglais → Français) :

I ask all parliamentarians to rise today to recognize Scouts Canada and l'Association des Scouts du Canada's service to our nation.

J'invite tous les députés à saluer le service que rendent à notre pays Scouts Canada et l'Association des scouts du Canada.


I ask all parliamentarians to rise today to recognize Scouts Canada and L' Association des Scouts du Canada, their service to our nation, and to remind members of the reception later today.

Je demande à tous les parlementaires de saluer aujourd'hui Scouts Canada et l'Association des scouts du Canada pour les services rendus à notre pays.


Ms. Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): Mr. Speaker, I rise today to recognize the achievements of one of our very own parliamentarians.

Mme Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): Monsieur le Président, je prends aujourd'hui la parole pour signaler les réalisations de l'une de nos parlementaires.


I ask all parliamentarians to rise today to recognize Scouts Canada's service to our nation and celebrate its centennial year.

Je demande aux députés de saluer aujourd'hui Scouts Canada pour les services rendus à notre pays et de souligner son centenaire.


I ask all parliamentarians to join me in recognizing the association's important contribution to economic growth and tourism in Canada and would also like to remind honourable senators of the reception being held at 5:30 today, in room 256-S Centre Block, to which you are invited.

Je demande à tous les parlementaires de se joindre à moi pour souligner la contribution importante de l'association à la croissance économique et à l'industrie touristique au Canada. Je tiens aussi à rappeler aux sénateurs qu'ils sont conviés à la réception qui aura lieu à 17 h 30 aujourd'hui, dans la pièce 256-S de l'édifice du Centre.


I would once more like to thank the Swedish Presidency and Mrs Ask for giving us a thorough overview of the situation, which has today given rise to this, once again, interim agreement.

Je remercie encore la Présidence suédoise et M Béatrice Ask de nous avoir bien exposé la situation qui implique aujourd’hui cet accord, encore une fois, momentané.


− Mr President, I rise here today to ask this oral question on behalf not only of the Committee on Agriculture and Rural Development but also of the Animal Welfare Intergroup, because I believe that we have a very strong agriculture in the European Union.

- (EN) Monsieur le Président, si je prends la parole ici aujourd’hui pour poser cette question orale à la fois au nom de la commission de l’agriculture et du développement rural et au nom de l’intergoupe Bien-être animal, c’est parce que je crois que l’Union européenne possède une agriculture très forte.


What concerns observers and many parliamentarians today, however, is that the Commission, despite its power of initiative, remains content to arbitrate between opposing interests, analysing market situations and assessing the chances of getting a text passed in the Council, instead of trying to rise above all that and take a European perspective.

Mais l’inquiétude aujourd’hui qui est celle des observateurs et de nombre de parlementaires tient au fait que la Commission, malgré son pouvoir d’initiative, en reste à un rôle d’arbitre des intérêts en présence, en analysant les situations de marché et en évaluant les chances de faire passer ou non un texte au Conseil, au lieu d’essayer de prendre de la hauteur pour avoir une vision européenne.


In particular we welcome the solidarity shown by the European Union in the form of emergency humanitarian aid to the value of EUR 1 million, which last Thursday the European Commission decided to grant to the victims of these devastating events. I ask colleagues to rise in a minute's silence, as a mark of our deepest respect for those who died and our solidarity with their families (The House rose and observed one minute's silence) Mr Bouteflika, it is a great honour and a privilege for us to welcome you to the European ...[+++]

Nous saluons en particulier la solidarité de l’Union européenne, la Commission européenne ayant décidé jeudi dernier d’apporter aux victimes de ces événements dévastateurs une aide humanitaire d’urgence s’élevant à un million d’euros.Je vous demande d’observer une minute de silence pour témoigner de notre profond respect pour les victimes et de notre solidarité envers leurs familles (L’Assemblée, debout, observe une minute de silence)Monsieur Bouteflika, c’est pour nous un grand honneur et un privilège de pouvoir vous accueillir au Parlement européen aujourd’hui.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ask all parliamentarians to rise today to recognize' ->

Date index: 2022-06-05
w