Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "arsenals pose would " (Engels → Frans) :

And the hopes that probably peaked at the 1995 review conference that nuclear weapons might be marginalized and that even though we didn't have a clear idea how they'd ultimately be eliminated, we were increasingly confident that through a process of marginalization and reduced political value and prominence the danger those arsenals pose would be reduced.

Et l'espoir, qui a probablement atteint son point culminant lors de la conférence d'examen de 1995, que les armes nucléaires pouvaient être marginalisées et que même si nous n'avions pas une idée nette de la façon dont elles seraient en bout de ligne éliminées, nous étions de plus en plus confiants que grâce à un processus de marginalisation et de diminution de leur importance et de leur valeur politiques, le danger que ces arsenaux présentent serait réduit.


Question No. 419 Ms. Kirsty Duncan: With respect to the risk of corrosion and spills and other safety concerns arising from the transport of bitumen in pipelines, and to government action to address these risks: (a) how does diluted bitumen compare with West Texas Intermediate (WTI) in terms of (i) abrasive material content, (ii) acid concentration, (iii) sulphur content, (iv) viscosity; (b) to what extent is diluted bitumen more likely than WTI to cause corrosion or erosion in the pipelines through which they respectively flow; (c) what is the composition of diluted bitumen in Canada; (d) what are all of the volatile chemicals, persi ...[+++]

Question n 419 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne le risque de corrosion et de déversements et d’autres questions de sécurité découlant du transport de bitume par pipeline, et les mesures prises par le gouvernement pour réduire ces risques: a) comment le bitume dilué se compare-t-il au West Texas Intermediate (WTI) pour ce qui est (i) de la teneur en abrasifs, (ii) de la concentration en acides, (iii) de la teneur en soufre, (iv) de la viscosité; b) dans quelle mesure le bitume dilué est-il plus susceptible que le WTI de causer de la corrosion ou de l’érosion dans les pipelines servant au transport de chacun; c) quelle est la compos ...[+++]


With a view to cost-effectiveness, ambient air concentrations of arsenic, cadmium, nickel and polycyclic aromatic hydrocarbons, which would not pose a significant risk to human health, cannot be achieved in specific areas.

Eu égard au rapport coût-efficacité, il n'est pas possible d'atteindre dans certains secteurs spécifiques des concentrations d'arsenic, de cadmium, de nickel et d'hydrocarbures aromatiques polycycliques dans l'air ambiant qui ne représentent pas un risque significatif pour la santé des personnes.


With a view to economic feasibility , ambient air concentrations of arsenic, cadmium, nickel and polycyclic aromatic hydrocarbons, which would not pose a significant risk to human health, cannot be achieved in specific areas.

Eu égard à la faisabilité économique, il n'est pas possible d'atteindre des concentrations d'arsenic, de cadmium, de nickel et d'hydrocarbures aromatiques polycycliques dans l'air ambiant qui ne représentent pas un risque significatif pour la santé des personnes dans certains secteurs spécifiques.


With a view to cost-effectiveness, ambient air concentrations of arsenic, cadmium, nickel and polycyclic aromatic hydrocarbons, which would not pose a significant risk to human health, cannot be achieved in specific areas.

Eu égard au rapport coût-efficacité, il n'est pas possible d'atteindre dans certains secteurs spécifiques des concentrations d'arsenic, de cadmium, de nickel et d'hydrocarbures aromatiques polycycliques dans l'air ambiant qui ne représentent pas un risque significatif pour la santé des personnes.


The Chairman: Mr. Jordan's question, if I understand him correctly, is an attempt to understand whether this qualifier, “in a quantity or concentration”, would permit the entering of a substance like arsenic into the environment as long as it is in such small quantities that it does not pose a risk.

Le président: Si je comprends bien la question de M. Jordan, il essaie de comprendre si ce déterminant, «en une quantité ou concentration», permettrait la pénétration dans l'environnement d'une substance comme l'arsenic en autant que ce soit en quantités si faibles qu'il ne présente aucun risque.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'arsenals pose would' ->

Date index: 2022-05-19
w