Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Corrosive acids and acid-like substances
Corrosive alkalis and alkali-like substances
Paste-like substance
Substance containing arsenic
Synthetic progesterone like substance
Tar-like substances

Traduction de «substance like arsenic » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






synthetic progesterone like substance

progestatif de synthèse


Corrosive acids and acid-like substances

Acides corrosifs et substances similaires


Corrosive alkalis and alkali-like substances

Alcalis corrosifs et substances similaires
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Some of the exposures arise from traditional medicine and from some ethnic groups, who use things like mercury or arsenic or other substances they should not be using.

La médecine traditionnelle nous expose à des produits nocifs et certains groupes ethniques utilisent des produits comme le mercure ou l'arsenic ou d'autres substances, alors qu'ils ne le devraient pas.


Question No. 419 Ms. Kirsty Duncan: With respect to the risk of corrosion and spills and other safety concerns arising from the transport of bitumen in pipelines, and to government action to address these risks: (a) how does diluted bitumen compare with West Texas Intermediate (WTI) in terms of (i) abrasive material content, (ii) acid concentration, (iii) sulphur content, (iv) viscosity; (b) to what extent is diluted bitumen more likely than WTI to cause corrosion or erosion in the pipelines through which they respectively flow; (c) what is the composition of diluted bitumen in Canada; (d) what are all of the volatile chemicals, p ...[+++]

Question n 419 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne le risque de corrosion et de déversements et d’autres questions de sécurité découlant du transport de bitume par pipeline, et les mesures prises par le gouvernement pour réduire ces risques: a) comment le bitume dilué se compare-t-il au West Texas Intermediate (WTI) pour ce qui est (i) de la teneur en abrasifs, (ii) de la concentration en acides, (iii) de la teneur en soufre, (iv) de la viscosité; b) dans quelle mesure le bitume dilué est-il plus susceptible que le WTI de causer de la corrosion ou de l’érosion dans les pipelines servant au transport de chacun; c) quelle est la composition du bitume dilué au Canada; d) quels sont tous les produits chimiques volatiles, polluants organiques persi ...[+++]


(Return tabled) Question No. 214 Ms. Libby Davies: With regard to the impacts of oil sands development on the health of downstream surrounding First Nations and Métis communities in Fort McKay, Fort Chipewyan, Fort McMurray, Fort Resolution, Fort Fitzgerald, Fort Smith, Fort Simpson and Fort Good Hope: (a) what analysis has Health Canada conducted concerning what would have been, had there been no development of oil sand projects, the expected rates over the past decade in surrounding communities of (i) all forms of cancer, (ii) biliary tract cancer, including cholangiocarcinoma, (iii) colon cancer, (iv) lung cancer, (v) soft tissue sarcoma, (vi) leukemia, (vii) lymphomas; (b) what studies has Health Canada completed concerning the observe ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 214 Mme Libby Davies: En ce qui concerne les répercussions de l’exploitation des sables bitumineux sur la santé des communautés des Premières nations et métisses environnantes de Fort McKay, Fort Chipewyan, Fort McMurray, Fort Resolution, Fort Fitzgerald, Fort Smith, Fort Simpson et Fort Good Hope: a) quelles analyses Santé Canada a-t-il menées sur ce qu’auraient été au cours de la dernière décennie, en l’absence de toute exploitation des sables bitumineux, les taux prévus de (i) toutes les formes de cancer, (ii) cancer du tractus biliaire, cholangiome malin y compris, (iii) cancer du côlon, (iv) cancer du poumon, (v) sarcome des tissus mous, (vi) leucémie, (vii) lymphomes; b) quelles études Santé Canada ...[+++]


The Chairman: Mr. Jordan's question, if I understand him correctly, is an attempt to understand whether this qualifier, “in a quantity or concentration”, would permit the entering of a substance like arsenic into the environment as long as it is in such small quantities that it does not pose a risk.

Le président: Si je comprends bien la question de M. Jordan, il essaie de comprendre si ce déterminant, «en une quantité ou concentration», permettrait la pénétration dans l'environnement d'une substance comme l'arsenic en autant que ce soit en quantités si faibles qu'il ne présente aucun risque.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
"concerning the treatment of slaughter animals with substances likely to make the consumption of fresh meat dangerous or harmful to human health and concerning the absorption by slaughter animals of substances such as antibiotics, oestrogens, thyrostats, tenderisers, pesticides, herbicides or arsenic or antimonial substances; "

«Concernent le traitement des animaux de boucherie par des substances susceptibles de rendre la consommation de viandes fraîches dangereuse ou nocive pour la santé humaine, ainsi que l'absorption par les animaux de boucherie de substances telles que antibiotiques, oestrogènes, thyréostatiques, attendrisseurs, pesticides, herbicides, ou de substances arsenicales, ou antimoniales; »


(b) fresh meat containing residues of oestrogenous or thyrostatic substances, antibiotics, antimony, arsenic, pesticides or other substances which are harmful or likely to make the consumption of fresh meat dangerous or harmful to human health in so far as these residues are in excess of the permitted level.

b) viandes fraîches contenant des résidus de substances à action oestrogène ou thyréostatique, d'antibiotiques, d'antimoine, d'arsenic, de pesticides ou d'autres substances nuisibles ou susceptibles de rendre éventuellement la consommation de viandes fraîches dangereuse ou nocive pour la santé humaine, dans la mesure où ces résidus dépassent les limites de tolérance admises.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'substance like arsenic' ->

Date index: 2021-05-08
w