Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "answer when senator asselin said " (Engels → Frans) :

Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government): In my answer to the previous question, when Senator Eggleton said he did not want to talk about the past but about the future, the point I was making with regard to the homelessness problem is that it is part of a five-year commitment that we are in the midst of. It is a five-year commitment that does not end until 2014.

L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement) : Dans ma réponse à la question précédente, où le sénateur Eggleton a précisé ne pas vouloir parler du passé, mais bien de l’avenir, j’ai indiqué que l’itinérance est un des problèmes que nous nous sommes engagés à aborder dans le plan quinquennal que nous avons amorcé et qui ne prendra fin qu’en 2014.


If question 6 is answered to the effect that technical problems which are considered to be unexpected flight safety shortcomings are events as referred to in paragraph 22 and the technical problem arose spontaneously and is not attributable to poor maintenance and was moreover not detected during routine maintenance checks (the said A-D Checks and the Daily Control), what circumstances should then surround that technical problem and when should those circum ...[+++]

S’il est répondu à la question 6 en ce sens que des problèmes techniques pouvant affecter la sécurité du vol qui peuvent être comptés parmi les défaillances imprévues, sont des évènements tels que visés au considérant 22 et si le problème technique est survenu spontanément et n’est pas imputable à un entretien défectueux et n’a pas non plus été décelé lors d’un entretien régulier (lesdits checks A à D ainsi que le Daily Control), quelles circonstances doivent entourer ce problème technique et quand ces circonstances doivent-elles être qualifiées d’extraordinaires pour pouvoir être invoquées au sens de l’article 5, paragraphe 3, du règlem ...[+++]


Similarly, the Commission must apply itself to the issue of intellectual property, especially in relation to the Internet, which when all is said and done is the business of the Commission; but because I can see that actually the atmosphere is not conducive to long speeches, I shall just quickly answer the questions that have been posed.

De même, la Commission doit s'occuper de la question des droits de propriété intellectuelle, surtout en ce qui concerne Internet, car, une fois que tout a été dit et fait, cette question appartient à la Commission; mais comme je vois que l'atmosphère n'est pas vraiment propice à de longs discours, je vais répondre dès à présent aux questions qui ont été posées.


Similarly, the Commission must apply itself to the issue of intellectual property, especially in relation to the Internet, which when all is said and done is the business of the Commission; but because I can see that actually the atmosphere is not conducive to long speeches, I shall just quickly answer the questions that have been posed.

De même, la Commission doit s'occuper de la question des droits de propriété intellectuelle, surtout en ce qui concerne Internet, car, une fois que tout a été dit et fait, cette question appartient à la Commission; mais comme je vois que l'atmosphère n'est pas vraiment propice à de longs discours, je vais répondre dès à présent aux questions qui ont été posées.


Answer: when God, having created Eve, said to Adam: ‘choose your wife’.

Réponse: quand Dieu, ayant crée Ève, dit à Adam: «choisis ta femme».


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, as the representative of the Presidency has just said, many questions will be answered when we receive a detailed reply to the joint letter that we sent today.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, comme vient de le dire la représentante de la présidence, la réponse détaillée que nous recevrons à la lettre conjointe que nous avons envoyée aujourd’hui répondra à de nombreuses questions.


Perhaps the questions that Senator Cools has raised will be answered when Senator Bolduc takes the adjournment and debate resumes.

Le sénateur Bolduc pourra peut-être répondre aux questions du sénateur Cools à la reprise du débat après l'ajournement.


I refer you to the earlier part of my answer when I said that two particular additives will be removed from the list, but I will seek some further information from my service as to what procedure is followed and what information is available to Members of Parliament so there can be doubt as to what procedures are involved.

Je vous renvoie à la première partie de ma réponse, lorsque j'ai dit que deux additifs seraient supprimés de la liste, mais je vais demander des informations supplémentaires à mes services relativement à la procédure suivie et quelles sont les informations disponibles pour les députés européens, de manière à ce qu'il n'y ait pas de doute quant aux procédures en question.


In 1981, Mr. Dawson who was a member of the House of Commons at the time gave Senator Asselin an excellent answer when Senator Asselin said that a great deal of progress had been made in Ottawa in the past 10 years. Mr. Dawson replied that, in 20 years, if ever he found himself in the upper Chamber, he hoped no longer to hear that we had made a great deal of progress, but that we had no more progress to make because our goals had been reached.

En 1981, M. Dawson, qui était député à l'époque, avait répliqué au sénateur Asselin, lorsque celui-ci lui disait que beaucoup de progrès avaient été réalisés à Ottawa en 10 ans, qu'il espérait que dans 20 ans, si jamais il se retrouvait à la Chambre haute, il n'entendrait plus dire que nous avions fait énormément de progrès, mais que nous n'avions plus à faire de progrès parce ce que nos objectifs étaient atteints.


Mr. Serge Martel: In fact, you are saying what Senator Asselin said in 1981, following a comment by Senator Joyal.

M. Serge Martel: D'ailleurs, vous tenez les propos qu'avait tenus le sénateur Asselin en 1981, à la suite de l'intervention du sénateur Joyal.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'answer when senator asselin said' ->

Date index: 2025-02-11
w