Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "announced could prove " (Engels → Frans) :

Mr. André Ouellet: Yes, the Minister's announcement is interesting because the new stamp and the new coin could prove to be a happy pairing indeed. The Royal Canadian Mint has hired the same graphic artist as Canada Post did.

L'hon. André Ouellet: Ce que le ministre dit est assez intéressant parce qu'il pourra y avoir un heureux mariage entre le timbre que nous avons émis et la pièce de monnaie, la Monnaie royale canadienne ayant retenu les services du même graphiste que nous.


However, depending on the facts underlying the case at hand, the possibility of finding a concerted practice cannot be excluded, for example in a situation where such an announcement was followed by public announcements by other competitors, not least because strategic responses of competitors to each other’s public announcements (which, to take one instance, might involve readjustments of their own earlier announcements to announcements made by competitors) could prove to be a strategy for re ...[+++]

Toutefois, en fonction des faits sous-tendant l'affaire en cause, la possibilité de constater une pratique concertée ne peut être exclue, par exemple lorsqu'une telle annonce a été suivie d'annonces publiques d'autres concurrents, en particulier parce que des réponses stratégiques apportées par des concurrents à d'autres annonces publiques (qui peuvent par exemple impliquer des réajustements de leurs propres annonces antérieures en fonction des annonces des concurrents) pourraient s'avérer constituer une stratégie visant à s'entendre ...[+++]


H. whereas on 19 October 2009 Russia and the US resumed talks in Geneva on the drafting of a new agreement to succeed the Strategic Arms Reduction Treaty (START), marking the first tangible step in the thaw in US-Russia relations announced by the Obama Administration; whereas on 23 October 2009 US Defense Secretary Robert Gates told a news conference held following the NATO ministerial meeting in Bratislava that the Russian radar stations in Gabala and Armavir, which Russia was proposing for joint use, could prove a r ...[+++]eal asset to the overall missile defence system for Europe that the US is currently establishing, thereby opening up the prospect of the US, NATO and Russia becoming partners in building a joint missile defence system; and whereas from 18 September to 5 October 2009 Russia and Belarus held strategic manoeuvres which were consistent with the procedures laid down in the OSCE Vienna Document of 1999, but gave rise to serious concerns about their compliance with the letter and spirit of the Eastern Partnership Programme and the EU-Russia PCA,

H. considérant que le 19 octobre 2009, la Russie et les États-Unis ont repris les négociations de Genève en vue d'un nouvel accord destiné à remplacer le Traité sur la réduction des armements stratégiques (START), marquant ainsi la première étape tangible d'un dégel des relations russo-américaines initié par l'administration Obama; que le 23 octobre 2009, Robert Gates, secrétaire d'État américain à la Défense, a tenu une conférence de presse suite à la réunion des ministres de l'OTAN à Bratislava, au cours de laquelle il a souligné que les stations radar russes Gabala et Armavir, dont la Russie propose ...[+++]


I. whereas on 19 October 2009 Russia and the US resumed talks in Geneva on the drafting of a new agreement to succeed the Strategic Arms Reduction Treaty (START), marking the first tangible step in the thaw in US-Russia relations announced by the Obama Administration; whereas on 23 October 2009 US Defense Secretary Robert Gates told a news conference held following the NATO ministerial meeting in Bratislava that the Russian radar stations in Gabala and Armavir, which Russia was proposing for joint use, could prove a r ...[+++]eal asset to the overall missile defence system for Europe that the US is currently establishing, thereby opening up the prospect of the US, NATO and Russia becoming partners in building a joint missile defence system; and whereas from 18 September to 5 October 2009 Russia and Belarus held strategic manoeuvres which were consistent with the procedures laid down in the OSCE Vienna Document of 1999, but gave rise to serious concerns about their compliance with the spirit of good cooperation and mutual respect between Russia and the European Union,

I. considérant que le 19 octobre 2009, la Russie et les États-Unis ont repris les négociations de Genève en vue d'un nouvel accord destiné à remplacer le Traité sur la réduction des armements stratégiques (Strategic Arms Reduction Treaty, START), marquant ainsi la première étape tangible d'un dégel des relations russo-américaines initié par l'administration Obama; que le 23 octobre 2009, Robert Gates, secrétaire d'État américain à la Défense, a tenu une conférence de presse suite à la réunion des ministres de l'OTAN à Bratislava, au cours de laquelle il a souligné que les stations radar russes Gabala et Armavir, dont ...[+++]


I. whereas on 19 October 2009 Russia and the US resumed talks in Geneva on the drafting of a new agreement to succeed the Strategic Arms Reduction Treaty (START), marking the first tangible step in the thaw in US-Russia relations announced by the Obama Administration; whereas on 23 October 2009 US Defense Secretary Robert Gates told a news conference held following the NATO ministerial meeting in Bratislava that the Russian radar stations in Gabala and Armavir, which Russia was proposing for joint use, could prove a r ...[+++]eal asset to the overall missile defence system for Europe that the US is currently establishing, thereby opening up the prospect of the US, NATO and Russia becoming partners in building a joint missile defence system; and whereas from 18 September to 5 October 2009 Russia and Belarus held strategic manoeuvres which were consistent with the procedures laid down in the OSCE Vienna Document of 1999, but gave rise to serious concerns about their compliance with the spirit of good cooperation and mutual respect between Russia and the European Union,

I. considérant que le 19 octobre 2009, la Russie et les États-Unis ont repris les négociations de Genève en vue d'un nouvel accord destiné à remplacer le Traité sur la réduction des armements stratégiques (START), marquant ainsi la première étape tangible d'un dégel des relations russo-américaines initié par l'administration Obama; que le 23 octobre 2009, Robert Gates, secrétaire d'État américain à la Défense, a tenu une conférence de presse suite à la réunion des ministres de l'OTAN à Bratislava, au cours de laquelle il a souligné que les stations radar russes Gabala et Armavir, dont la Russie ...[+++]


I. whereas on 19 October 2009 Russia and the US resumed talks in Geneva on the drafting of a new agreement to succeed the Strategic Arms Reduction Treaty (START), marking the first tangible step in the thaw in US-Russia relations announced by the Obama Administration; whereas on 23 October 2009 US Defense Secretary Robert Gates told a news conference held following the NATO ministerial meeting in Bratislava that the Russian radar stations in Gabala and Armavir, which Russia was proposing for joint use, could prove a r ...[+++]eal asset to the overall missile defence system for Europe that the US is currently establishing, thereby opening up the prospect of the US, NATO and Russia becoming partners in building a joint missile defence system; and whereas from 18 September to 5 October 2009 Russia and Belarus held strategic manoeuvres which were consistent with the procedures laid down in the OSCE Vienna Document of 1999, but gave rise to serious concerns about their compliance with the spirit of good cooperation and mutual respect between Russia and the European Union,

I. considérant que le 19 octobre 2009, la Russie et les États-Unis ont repris les négociations de Genève en vue d'un nouvel accord destiné à remplacer le Traité sur la réduction des armements stratégiques (Strategic Arms Reduction Treaty, START), marquant ainsi la première étape tangible d'un dégel des relations russo-américaines initié par l'administration Obama; que le 23 octobre 2009, Robert Gates, secrétaire d'État américain à la Défense, a tenu une conférence de presse suite à la réunion des ministres de l'OTAN à Bratislava, au cours de laquelle il a souligné que les stations radar russes Gabala et Armavir, dont ...[+++]


For the present there has been no transmission of avian influenza between humans, but if there is a risk of a world pandemic and if the H5N1 virus were to combine with a human virus like the flu virus to create a new, highly contagious fatal strain, then I think, Commissioner, that the EUR 1 million credit you have just announced could prove tragically inadequate.

Pour l’heure, il n’y a pas de transmission de la grippe aviaire entre humains, mais si le risque d’une pandémie mondiale existe et si le virus H5N1 se combinait avec un virus humain comme celui de la grippe pour créer une nouvelle souche mortelle très contagieuse, permettez-moi, Monsieur le Commissaire, de penser qu’alors, le crédit d’un million d’euros que vous venez de nous annoncer pourrait se révéler dramatiquement insuffisant


I would like to point out to the House that, when the time comes to examine future courses of action, if the government deems it appropriate, and particularly if my colleague deems it appropriate in light of the studies' findings, I must say that the model of the Québec Côtier program is one that had considerable success and, although it was an interim measure like all those announced, might prove to be a formula we could continue.

Pour ma part, j'aimerais souligner à cette Chambre que lorsqu'on examine les possibilités ultérieures d'intervention, si le gouvernement le juge à propos et particulièrement si mon collègue le juge à propos à la lumière du résultat des études, je dois dire que le modèle du Programme Québec Côtier est un modèle qui a donné des fruits considérables et, bien qu'il s'agissait là d'une mesure transitoire comme l'ensemble des mesures qui ont été annoncées, il pourrait s'avérer une formule que nous pourrions continuer.


If the present growth forecasts therefore prove to be correct, output growth in the Community could accelerate further to 3 per cent or more in 1996, announced the Vice President.

En conséquence, si les prévisions de croissance actuelles s'avèrent correctes, la croissance de la production pourrait s'accélérer et atteindre, d'après le vice-président, un taux de 3 % voire plus en 1996.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'announced could prove' ->

Date index: 2023-11-12
w