Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «although they were virtually unanimous » (Anglais → Français) :

Although they were virtually unanimous on several aspects of the bill, the Conservatives do not seem to have taken that into account with respect to several potential amendments.

On a vu que peut-être environ 70 témoins ont comparu à propos de ce projet de loi. Malgré une certaine unanimité de leur part par rapport à plusieurs aspects du projet de loi, il semble que cela n'ait pas été pris en considération par les conservateurs en ce qui touche plusieurs amendements potentiels.


Furthermore, Vietnam and Thailand could be identified as countries which benefited from the disappearance of Chinese exports, since they recorded significant increases (in the range of 70-80 %), although they were starting from much smaller volumes.

Par ailleurs, on peut considérer que le Viêt Nam et la Thaïlande ont tiré un avantage de la disparition des exportations chinoises, puisqu'ils ont enregistré de fortes hausses (de l'ordre de 70 à 80 %), malgré des volumes de départ beaucoup plus faibles.


Thus, for any proposal to pass the assembly, it would need to have seven and 50, or virtual unanimity, depending on what sort of proposal they were talking about.

Ainsi, pour que l'assemblée adopte une proposition, elle a besoin de l'appui de sept provinces comptant 50 p. 100 de la population, ou de l'unanimité, selon le genre de proposition dont il est question.


Although those who appeared before the Committee were virtually unanimous in their support of the repeal of section 67, almost all non-government witnesses – including national, regional and local First Nations organizations and communities, the Canadian Human Rights Commission, bar associations and other legal experts – were also critical of the legislation on one or more counts involving process and substance.

Les témoins entendus par le Comité ont presque unanimement appuyé l’abrogation de l’article 67, mais presque tous les témoins autres que ceux du gouvernement – y compris les organisations et communautés nationales, régionales et locales des Premières nations, la Commission canadienne des droits de la personne, les associations des barreaux des provinces et d’autres spécialistes du domaine juridique – ont aussi exprimé diverses réserves concernant un ou plusieurs aspects du processus d’application et du fond du projet de loi.


Member States complain also that the XML-format has still not been applied by all in 2008 although they had agreed unanimously in 2007 to use it.

Par ailleurs, les États membres déplorent que l'utilisation du format XLM n'ait pas encore été systématique en 2008, contrairement à ce qui avait été convenu à l'unanimité en 2007.


The inspection findings led to the general conclusion that the Member States concerned were well prepared and that they had installed appropriate collection systems although they revealed a number of structural and one-off errors, particularly as regards the time taken to enter the duty in the accounts, enter customs debts in the A and B accounts an ...[+++]

Les résultats des contrôles effectués ont permis de considérer qu’en général, les Etats membres concernés étaient bien préparés et que les systèmes de perception mis en place étaient appropriés, bien que quelques erreurs structurelles et ponctuelles aient été mises en évidence, notamment en ce qui concerne les délais de prise en compte des droits, les délais d'inscriptions des dettes douanières dans les comptabilités A et B ou les délais de mise à disposition de la Commission de certains montants.


They said they were pleased with what they perceived as virtual unanimity at the Standing Committee on Justice, Human Rights, Public Safety and Emergency Preparedness.

Ils ont dit être satisfaits de la quasi-unanimité constatée au Comité permanent de la justice, des droits de la personne, de la sécurité publique et de la protection civile.


Although they were often the most free form of enterprise permitted under central planning, they have since suffered from their identification with the old system.

Si elles représentaient souvent la forme d'entreprise la plus libre autorisée par le régime collectiviste, elles ont souffert ensuite du fait d'être identifiées à celui-ci.


She and Senator Forrestall were absolutely convinced that the new Challengers were delivered on March 28, although they had not been, and that they had been used to go to Florida that weekend, although they had not.

Elle-même et le sénateur Forrestall étaient absolument convaincus que les nouveaux avions avaient été livrés le 28 mars, ce qui n'était pas le cas, et qu'ils avaient servi pour un voyage en Floride ce week-end-là, ce qui n'était pas le cas non plus.


For some, part of the answer will lie in the activation of those people who have had insufficient incentives to participate in the labour market, or were left out on account of high non-wage labour costs or low skill levels, and are not counted as unemployed although they may be willing to accept a job if they were offered one - (the so-called "discouraged workers").

Pour certains, une partie de la réponse résidera dans les mesures stimulant le retour à l'emploi des personnes qui n'avaient pas suffisamment d'incitants à participer au marché du travail ou étaient laissées de côté pour des raison de coûts de main d'oeuvre non salariaux trop élevés ou de faiblesse des qualifications, et qui ne sont pas recensées comme chômeurs bien qu'elles soient disposées à accepter un emploi si on le leur propose (les travailleurs «découragés»).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'although they were virtually unanimous' ->

Date index: 2023-03-10
w