Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "although comparisons cannot " (Engels → Frans) :

Although a precise comparison cannot be carried out due to the general nature of Eurostat data which are not detailed by product type, it appears that the average price of Chinese imports to the Union is substantially higher than the average price of Indian export sales.

Bien que la nature générale des données Eurostat, qui ne sont pas détaillées par type de produit, ne permette pas d'effectuer une comparaison précise, le prix moyen des importations chinoises dans l'Union s'avère nettement plus élevé que le prix moyen des ventes à l'exportation indiennes.


9. Considers that, although the Commission's comparison between the the European Union and USA in terms of productivity is appropriate, it cannot constitute the absolute basis for the ideal measure of productivity in the food sector (particularly agricultural production and processing) in the European Union; stresses that the agriculture and food industry in the European Union differs significantly from that in the USA both in terms of the commodities and sectors which it covers and the conditions and rules by which it is governed;

9. estime que, si la comparaison opérée par la Commission entre l'Union et les États-Unis en matière de productivité présente un intérêt, elle ne saurait constituer la référence absolue pour déterminer le niveau idéal de productivité dans le secteur alimentaire (notamment le secteur agricole et celui de la transformation) dans l'Union; souligne que le secteur agroalimentaire de l'Union est très différent de celui des États-Unis, non seulement au regard des produits et des secteurs qu'il couvre, mais aussi des conditions et des règles qui le régissent;


9. Considers that, although the Commission's comparison between the the European Union and USA in terms of productivity is appropriate, it cannot constitute the absolute basis for the ideal measure of productivity in the food sector (particularly agricultural production and processing) in the European Union; stresses that the agriculture and food industry in the European Union differs significantly from that in the USA both in terms of the commodities and sectors which it covers and the conditions and rules by which it is governed;

9. estime que, si la comparaison opérée par la Commission entre l'Union et les États-Unis en matière de productivité présente un intérêt, elle ne saurait constituer la référence absolue pour déterminer le niveau idéal de productivité dans le secteur alimentaire (notamment le secteur agricole et celui de la transformation) dans l'Union; souligne que le secteur agroalimentaire de l'Union est très différent de celui des États-Unis, non seulement au regard des produits et des secteurs qu'il couvre, mais aussi des conditions et des règles qui le régissent;


9. Considers that, although the Commission's comparison between the EU and USA in terms of productivity is appropriate, it cannot constitute the absolute basis for the ideal measure of productivity in the food sector (particularly, agricultural production and processing) in the EU; stresses that the agriculture and food industry in the EU differs significantly from that in the USA both in terms of the commodities and sectors which it covers and the conditions and rules by which it is governed;

9. estime que, si la comparaison opérée par la Commission entre l'Union européenne et les États-Unis en matière de productivité présente un certain intérêt, elle ne saurait constituer la référence absolue pour déterminer le niveau idéal de productivité dans le secteur alimentaire (notamment le secteur agricole et celui de la transformation) dans l'Union européenne; souligne que le secteur agroalimentaire européen est très différent de celui des États-Unis, non seulement au regard des produits et des secteurs qu'il couvre, mais aussi des conditions et des règles qui le régissent;


Last year, I gained a very strong impression that living conditions had improved in comparison to what they had been in previous years, although a short visit to a country cannot give you the complete picture.

L’an dernier, j’ai vraiment eu l’impression que le niveau de vie s’y était amélioré par rapport aux années précédentes. Mais il va de soi qu’une visite éclair dans un pays ne peut suffire pour se faire une impression complète.


Although Parliament cannot take part in negotiations, it has a duty to indicate the way, to define clear options for the future, without pretending to take part in the actual negotiations and without being conditioned by governmental pressure or pressure from artificial comparisons, such as the comparison between large and small countries.

Si le Parlement ne négocie pas, il a néanmoins le devoir d’indiquer la voie, de définir des choix d’avenir clairs, sans faire semblant d’être assis à la table des négociations ou de se faire conditionner par les pressions des gouvernements ou par des antagonismes artificiels, comme celui entre les petits et les grands pays.


Although comparisons cannot yet be made on the basis of Eurostat figures, it is clear that the new Länder have a low level of gdp (estimated by the German authorities at 38% of the EC average in 1991) and high levels of unemployment and short term working.

Bien que l'on ne puisse pas encore faire des comparaisons sur la base des chiffres d'Eurostat, il est clair que les nouveaux Länder se caractérisent par un PIB faible (il a été estimé par les autorités allemandes à 38% de la moyenne communautaire en 1991) et par des niveaux élevés de chômage et d'emploi à court terme.


Although it may not be the best agreement imaginable, Lomé IV probably constitutes the best agreement that we could have reached in the circumstances and it certainly represents significant progress in a number of fields by comparison with Lomé III. The second point that has been made is the wise reminder that the Lomé Convention cannot alone deal with all the difficulties. Firstly, certain areas, such as, for example, the debt burden or raw materials, extend well beyond ...[+++]

Sans être le meilleur accord concevable, Lomé IV constitue probablement le meilleur accord auquel il nous était possible d'aboutir compte tenu des circonstances, et certainement un progrès significatif dans de nombreux domaines par rapport à Lomé III. La deuxième considération rappelle à bon escient que la Convention de Lomé ne peut, à elle seule, faire face à toutes les difficultés : d'une part, certains domaines, comme par exemple l'endettement ou les matières premières, dépassent largement le cadre, nécessairement réduit, de la coopération ACP-CEE.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'although comparisons cannot' ->

Date index: 2024-01-09
w