Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already started last " (Engels → Frans) :

However, in the last three years of the current programming period, Member States and regions can already start refocusing their practice.

Cependant, durant les trois dernières années de la période de programmation actuelle, les États membres et les régions peuvent déjà commencer à réorienter leurs pratiques.


Because mental problems often already start in adolescence or young adulthood, the loss of productivity can therefore be long-lasting; it is of importance to tackle these problems at an early age.

Étant donné que les problèmes mentaux commencent souvent dès l'adolescence ou au début de l'âge adulte et que la perte de productivité peut, dès lors, durer dans le temps, il importe que ces problèmes soient réglés à un âge précoce.


Last Saturday, we already started to have contact with the Italian Ministry of the Interior and we have also received a formal request for EU assistance.

Samedi dernier, nous sommes entrés en contact avec le ministère de l’intérieur italien et une demande d’aide officielle a été adressée à l’UE.


However, in the last three years of the current programming period, Member States and regions can already start refocusing their practice.

Cependant, durant les trois dernières années de la période de programmation actuelle, les États membres et les régions peuvent déjà commencer à réorienter leurs pratiques.


In respect of procedural issues, I am pleased about the initiative that had already started last year as a result of the agreement reached between the European Parliament and the European Commission, ensuring that the European Parliament, including its committees, will have a greater involvement and opportunity to participate in the drafting of the annual policy strategy and legislation programme.

En ce qui concerne les questions procédurales, je suis heureux de l’initiative déjà prise l’année dernière à la suite de l’accord conclu entre le Parlement européen et la Commission européenne garantissant que le Parlement européen, y compris ses commissions, sera plus impliqué et aura l’occasion de participer à la rédaction de la stratégie politique annuelle et du programme législatif.


It has already started examining new Commission proposals adopted last June with a view to setting up Community safety rules for airports, air traffic control and aviation services.

Elle a ainsi d’ores et déjà démarré l’examen de nouvelles propositions de la Commission européenne qui ont été adoptées en juin dernier et qui visent à instaurer des règles de sécurité communautaires qui concernent les aéroports, la gestion du trafic aérien et les services de navigation aérienne.


A media campaign already started in 2006, although the intensive advertising campaign will be concentrated in the last months of 2007.

Une campagne dans les médias a déjà été lancée en 2006, et prendra toute son ampleur vers la fin de 2007.


14. Points out that the reduction in the weight of the EU budget, as already started in the last financial perspectives for 2000-2006 (Agenda 2000), where the own resource ceiling was maintained for the first time in spite of the enlargement to 10 new countries with an income per inhabitant of about 40% of the EU level; regrets that the 2007 budget has followed the same trend as the budgets since 1997 of reducing the level of EU budget expenditure to a value near 1% of EU GNI and below the ceilings of the financial perspectives; recalls that the US federal budget is about 1 ...[+++]

14. fait observer que la réduction du poids du budget de l'UE a déjà été amorcée lors des dernières perspectives financières pour la période 2000-2006 (Agenda 2000), où le plafond des ressources propres a pour la première fois été maintenu, malgré l'élargissement à dix nouveaux pays dont le revenu par habitant s'établit à quelque 40 % de la moyenne de l'UE; déplore que le budget 2007 tende, comme les budgets adoptés depuis 1997, à ramener les dépenses budgétaires de l'UE à un niveau proche de 1 % du RNB de l'UE et sous les plafonds des perspectives financières; rappelle que le budget fédéral des États-Unis représente quelque 18 à 20 % du RNB de ce pays et ...[+++]


EU industrial production slumped by 8.4%in the last quarter of 2008, and there is every sign that this drop is accelerating as orders already on the books start to dry up.

Dans l’Union, la production industrielle a baissé de 8,4 % au quatrième trimestre de 2008, et tout indique que cette baisse s’accélère encore à mesure que les carnets de commandes se vident.


Europe, unlike the US, suffers from low expansion rates after start-up. [8] And all of Europe's largest firms at the end of the last decade were already large in 1960.

L'Europe, contrairement aux États-Unis, accuse des faibles taux d'expansion après la création [8]. De plus, toutes les entreprises européennes qui étaient grandes à la fin de la dernière décennie l'étaient déjà en 1960 [9].




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already started last' ->

Date index: 2023-01-25
w