Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already fallen victim " (Engels → Frans) :

12% of internet users across the EU have already fallen victim to online fraud. 8% have had to deal with identity theft.

Dans l’Union européenne, 12 % des internautes ont déjà été victimes d’une fraude en ligne et 8 % d’une usurpation d’identité.


– (PL) Madam President, there is no end to the murder of Christians; today in Iraq, Nigeria, Egypt and Afghanistan, yesterday in Sudan, India and Indonesia, and tomorrow, if they have not already been killed, if they have not already fallen victim to pogroms, violence, rape and aggression, they will have to live like pariahs, hiding their faith even in places where their cultural, political and economic roots are much older than the appearance of Islam on their homeland.

– (PL) Madame la Présidente, il n’y a pas de fin à l’assassinat des chrétiens: aujourd’hui en Iraq, au Nigéria, en Égypte et en Afghanistan, hier au Soudan, en Inde et en Indonésie, et demain, s’ils n’ont pas encore été tués, s’ils ne sont pas encore devenus victimes de pogroms, de violences, de viols et d’agressions, ils devront vivre comme des parias, en cachant leur foi même là où leurs racines culturelles, politiques et économiques sont bien plus anciennes que l’apparition de l’Islam dans leur patrie.


12% of internet users across the EU have already experienced online fraud, and 8% have fallen victim to identity theft.

Par ailleurs, 12 % des internautes dans l’Union européenne ont déjà été victimes de fraudes en ligne, et 8 % d’une usurpation d’identité.


o Provide support and guidance for those who have already fallen victim.

o aider et conseiller les entreprises qui ont déjà été victimes de ces pratiques.


In fact, the FAJEF has already fallen victim to this situation. At present, we are unable to intervene in cases to the extent that we were able to in past cases brought before the Supreme Court of Canada.

D'ailleurs, la FAJEF est déjà victime de cette situation, car nous ne pouvons pas, en ce moment, intervenir dans des causes comme nous l'avons fait dans différentes causes qui se sont présentées à la Cour suprême du Canada.


In fact, the FAFSJC has already fallen victim to the situation, because for financial reasons, we will be unable to even think about intervening in the Paulin case, which will probably be brought before the Supreme Court of Canada in 2007.

D'ailleurs, la FAJEF est déjà victime de cette situation, car nous ne pouvons pas, à cause de raisons financières, même penser à intervenir dans l'affaire Paulin, qui sera entendue par la Cour suprême du Canada probablement en 2007.


The consequences, which we have already seen in services which have fallen victim to capitalist restructurings and the privatisation policy, will be particularly adverse for all the users of these services, especially the grassroots classes.

Les conséquences, qui se sont déjà fait sentir dans les services victimes des restructurations capitalistes et de la politique de privatisation, seront tout particulièrement néfastes pour tous les utilisateurs de ces services, en particulier les classes populaires.


More than 130 million women have already fallen victim to this, and another two million are added every year.

Cette pratique a déjà fait plus de 130 millions de victimes, chiffre qu'il faut augmenter de deux millions chaque année.


I therefore expect us to confront terrorism in both its old and new forms with the utmost vigour for the sake of the people, the security and the stability of our countries, to press our case uncompromisingly within the European Union, being ever mindful of those who have already fallen victim to this terrorism.

C'est pourquoi j'espère que ferons face très vigoureusement au terrorisme dans ses formes traditionnelles, mais également dans ses nouvelles formes, dans l'intérêt des citoyens, de la sécurité et de la stabilité de nos pays, de l'Union européenne. J'espère également que nous pensons aux nombreuses personnes qui ont déjà été victimes de ce terrorisme.


A long list of Canada's public policies, laws and programs have already fallen victim to trade disputes.

Toute une série de politiques publiques, de lois et de programmes canadiens ont déjà été victimes des différends commerciaux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already fallen victim' ->

Date index: 2024-11-08
w