Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already committed real " (Engels → Frans) :

As the EESC has already pointed out, entrepreneurship education across Europe, across the curriculum and as part of life-long learning still requires real commitment on the part of decision-makers.

Comme le CESE l’a déjà fait observer, l’éducation à l’esprit d’entreprise dans toute l’Europe, dans les programmes scolaires comme dans le cadre de l’apprentissage tout au long de la vie, exige toujours un réel engagement de la part des décideurs.


While ‘re-active’ use of data does not raise major concerns, as far as it is part of an investigation of a crime already committed, real time and proactive use lead to a more critical assessment.

Alors que l’utilisation «réactive» de données ne pose pas de problèmes sérieux, pour autant qu’elle s’inscrive dans une enquête sur une infraction déjà commise, une utilisation proactive et en temps réel doit donner lieu à une évaluation plus critique.


These measures would apply to offences committed in Canada and would allow the government to bring an action against the perpetrators or to extradite them so that they can be judged by the ICC. As I have already said, it is a real improvement because it was very difficult for the Department of Justice to prosecute war criminals who had found refuge in Canada because of the court's decision in the Finta case that we have already talked about.

Ces dispositions s'appliqueraient aux infractions commises au Canada et lui permettraient d'intenter des poursuites contre leurs auteurs ou de les extrader afin qu'ils soient traduits devant la CPI. Comme je l'ai dit, c'est là un grand progrès puisqu'il était extrêmement difficile pour le ministère de la Justice d'intenter des poursuites contre les criminels de guerre qui avaient trouvé refuge au Canada à cause du jugement rendu par la Cour suprême dans l'affaire Finta dont nous avons déjà parlé.


This a very real, pragmatic way to achieve real access that has already been committed to the benefit of Canadian agriculture.

Il s'agit là d'une façon très concrète et pragmatique d'atteindre les niveaux réels d'accès déjà promis, cela à l'avantage du secteur agricole canadien.


4. Underlines the fact that institutional restraint has, considering the level of relevant inflation rates, resulted in reducing the EP budget in real terms; recalls that this was made possible through strict budgetary planning and control, the strong commitment of its responsible committee and work reorganisation, notably cuts in travel-related budget lines, reduced length and number of missions, increased use of video-conferencing and optimised translation and interpretation services; recalls that ...[+++]

4. souligne que si l'on tient compte des taux d'inflation pertinents, la modération institutionnelle s'est traduite par une baisse du budget du Parlement européen en termes réels; rappelle que cette situation est le résultat d'une politique stricte de programmation et de contrôle budgétaire, de l'action volontaire de la commission compétente ainsi que d'une réorganisation des travaux, notamment une réduction des enveloppes budgétaires consacrées aux déplacements, une diminution de la durée et du nombre de missions, le recours plus fréquent à la vidéoconférence ainsi que l'optimalisation des services de traduction et d'interprétation; r ...[+++]


I have alluded already to the fact that real gun control in this country is done through an effective licensing program, good legislation and public policy around prohibited and illegal weapons and the crimes that are committed with them.

J’ai déjà mentionné le fait que le véritable contrôle des armes à feu, dans notre pays, est assuré grâce à un programme efficace de permis, à des dispositions législatives judicieuses et à une politique publique axée sur les armes prohibées et illégales et les crimes qui sont commis avec ces armes.


In this particular case, I see that what the real issue is, notwithstanding that a lot of people have come forward and said.In fact, I've been told that enough money has already been committed to pay for the entire project.

Dans ce cas particulier, le problème était que malgré que beaucoup de personnes s'étaient présentées pour dire.En fait, on m'a dit qu'il y a déjà suffisamment d'argent pour financer entièrement le projet.


The one approach does not, however, exclude the other and it sets a quite exceptional educational example to young people to see a nation deciding to extend its aid commitment to Africa, to open up to Africa, because it expresses values that are both European in the deepest sense and also universal. Let me say, further, that the basis on which I have made my case for the new Member States having a presence in Africa is the fact that some of your countries have already had experience there, and that experience has generally left quite ...[+++]

Mais l’un n’exclut pas l’autre, et la valeur pédagogique pour la jeunesse d’un peuple qui décide de s’investir aussi et de s’ouvrir à l’Afrique, par exemple, est absolument exceptionnelle, parce que cela véhicule évidemment des valeurs qui sont strictement les valeurs de l’Europe, qui sont des valeurs d’universalité et, je peux vous dire que, si je me permets de plaider quand-même pour que les nouveaux États membres ne soient pas absents de l’Afrique– cela a été dit –, c’est parce que certains de vos pays ont déjà une expérience passée en Afrique, une expérience qui, d’ailleurs, a laissé des traces assez positives d’une manière générale, ...[+++]


On the basis of the revised medium‐term plan of 24 June 2003, Germany also provided a quantification of the effects of the proposals by the Commission's advisers (e.g. increase in risk provisioning), of the divestment of the real estate services business, to which it was already committed, and the hive‐off of IBB, finding that the medium‐ to long‐term effects of these three measures were insignificant.

Sur la base du plan à moyen terme remanié du 24 juin 2003, l'Allemagne a également fourni une quantification des effets des propositions des conseillers de la Commission (par exemple, augmentation de la provision pour risques), de la cession déjà promise des services immobiliers et de la défaisance d'IBB et a expliqué que les effets à moyen ou à long terme de ces trois mesures étaient limités.


The Committee calls for: real progress in launching the work programme which has been agreed on to facilitate the implementation of commitments through special and differential treatment of the developing countries; greater clarification of developing countries' situations and categories by making a clearer distinction between the countries which lag behind persistently and countries which already enjoy the benefits of an emerging economy; effective support for administrative capacity building in the least devel ...[+++]

Le Comité plaide pour des avancées réelles dans le démarrage du programme de travail envisagé pour faciliter la mise en œuvre des engagements au bénéfice des pays en voie de développement (PVD); une meilleure clarification des situations et catégories parmi les PVD en distinguant mieux ceux qui connaissent des retards persistants et ceux qui bénéficient déjà d'une économie émergeante; un appui efficace au renforcement de la capacité administrative des PVD moins avancés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already committed real' ->

Date index: 2025-06-15
w