Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «already become evident » (Anglais → Français) :

Green jobs' have the potential to become a key growth segment of future EU labour markets: already today more than 20 million EU jobs can be considered as 'green' (10% of total employment), and recent evidence shows that jobs in the renewable energy sector alone have a potential to double to 2.8 million by 2020[1].

Sur les marchés du travail de demain, les «emplois verts» pourraient devenir, dans l’Union européenne, un facteur majeur de croissance: aujourd’hui déjà, dans l’Union, plus de vingt millions de postes (soit 10 % des emplois) peuvent être considérés comme «verts» et de récentes études indiquent que le nombre d’emplois dans le seul secteur des énergies renouvelables pourrait doubler d’ici à 2020, passant à 2,8 millions[1].


Nothing will therefore be achieved, unless other countries and continents are involved, including China and India, as has already become evident.

Il est donc déjà évident que nous n’arriverons à rien sans impliquer les autres pays et continents, y compris la Chine et l’Inde.


Although international legislation to alleviate the situation already existed at that time – the Marpol 73-78 Convention – the shortcomings in its application and enforcement were becoming evident and it was also clear that the civil liability systems governing ship-source pollution in force then were not dissuasive enough.

Une réglementation internationale, la Convention MARPOL 73/78, avait beau déjà exister pour pallier cette situation, elle n'était pas assez appliquée ni respectée et, de surcroît, les régimes de responsabilité civile applicables en cas de pollution causée par les navires n'étaient pas suffisamment dissuasifs.


While it is intended to incorporate and implement the 30 August resolution of the WTO General Council, it has, today, already become evident that the agreed system for the handling of patented medicines will not be workable in practice. This has been confirmed by respected international organisations with experience of diseases – ‘Médecins sans Frontières’ and ‘Act Up’ for example – and proven by practical experience in such countries as Canada.

Alors qu’il est destiné à incorporer et à mettre en œuvre la résolution prise le 30 août par le Conseil général de l’OMC, il est d’ores et déjà devenu évident, aujourd’hui, que le système adopté en vue du traitement réservé aux médicaments brevetés ne sera pas opérationnel dans la pratique, ce qui a été confirmé par des organisations internationales respectées qui ont l’expérience des maladies - «Médecins sans Frontières» et «Act Up», par exemple - et prouvé par l’expérience pratique enregistrée dans des pays comme le Canada.


Green jobs' have the potential to become a key growth segment of future EU labour markets: already today more than 20 million EU jobs can be considered as 'green' (10% of total employment), and recent evidence shows that jobs in the renewable energy sector alone have a potential to double to 2.8 million by 2020[1].

Sur les marchés du travail de demain, les «emplois verts» pourraient devenir, dans l’Union européenne, un facteur majeur de croissance: aujourd’hui déjà, dans l’Union, plus de vingt millions de postes (soit 10 % des emplois) peuvent être considérés comme «verts» et de récentes études indiquent que le nombre d’emplois dans le seul secteur des énergies renouvelables pourrait doubler d’ici à 2020, passant à 2,8 millions[1].


They should consider steps to minimise the impact of structures already in existence where it becomes evident that they constitute a negative impact for the populations concerned.

Elles devraient envisager les mesures à prendre pour réduire à un niveau minimal l'impact des équipements déjà existants lorsqu'il devient évident que ceux-ci ont un impact défavorable sur les populations concernées.


– (FI) Mr President, it has already become evident here that three groups have proposed a joint motion for a resolution, and, in my opinion, it is very important that the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party, the Confederal Group of the European United Left/Nordic Green Left and the Group of the Greens/European Free Alliance have now united in a common campaign, because it is time we obtained some concrete results.

- (FI) Monsieur le Président, il est déjà apparu clairement dans cette Assemblée que trois groupes avaient présenté une proposition de résolution commune. Selon moi, il est essentiel que les groupes ELDR, GUE/NGL et Verts/ALE se soient unis dans une campagne commune car il est vraiment temps d’obtenir des résultats concrets.


On slide 4 on Canadian electric power reserve margins, I would like to point out by way of example that new construction is required early to address reserve margins, which have hit historic lows in this country, showing that capacity tightness in certain regions is already becoming evident.

À la page 4, au sujet des marges de réserve d'énergie électrique au Canada, je fais observer à titre d'exemple qu'il faut lancer rapidement des travaux de construction à cause des marges de réserve, qui ont atteint un plancher historique au Canada puisque le resserrement de la capacité commence déjà à devenir évident dans certaines régions.


It is already becoming evident that a majority in the Convention favours this position.

Une majorité se dégage d'ores et déjà à ce sujet à la Convention.


Already many EU15 and Candidate Country firms are entering into joint ventures and there is evidence that as a result eco-industries are growing and becoming more competitive within the Candidate Countries.

Dès à présent, de nombreuses entreprises de l'UE et des pays candidats fondent des co-entreprises et il semblerait qu'en conséquence, les éco-industries se développent et deviennent plus compétitives dans les pays candidats.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already become evident' ->

Date index: 2022-08-17
w