Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «has already become evident » (Anglais → Français) :

Because of this tension, it has become evident that the management system for the Funds has not become simpler or more streamlined.

En raison de cette tension, il est devenu manifeste que le système de gestion des Fonds n'était pas devenu plus simple ou plus rationnel.


China is also becoming or has already become a player and a market of global importance in sectors such as the telecommunications, transport, energy and the environment.

La Chine est aussi en passe de devenir ou est déjà un acteur et un marché d'envergure mondiale dans des secteurs tels que les télécommunications, les transports, l'énergie et l'environnement.


When it becomes evident that flight in VMC in accordance with its current flight plan will not be practicable, a VFR flight operated as a controlled flight shall:

Lorsqu’il devient évident qu’il n’est plus possible de poursuivre le vol en VMC conformément au plan de vol en vigueur, le pilote d’un vol VFR exécuté à titre de vol contrôlé agit comme suit:


(7)It has become evident that, while most systems will be deployed by 2020, others can only be partially completed by that date.

(7)Il est devenu évident que si la plupart des systèmes seront déployés d’ici à 2020, d’autres ne pourront qu’être achevés en partie à cette date.


Nothing will therefore be achieved, unless other countries and continents are involved, including China and India, as has already become evident.

Il est donc déjà évident que nous n’arriverons à rien sans impliquer les autres pays et continents, y compris la Chine et l’Inde.


1. A visa shall be annulled where it becomes evident that the conditions for issuing it were not met at the time when it was issued, in particular if there are serious grounds for believing that the visa was fraudulently obtained.

1. Un visa est annulé s’il s’avère que les conditions de délivrance du visa n’étaient pas remplies au moment de la délivrance, notamment s’il existe des motifs sérieux de penser que le visa a été obtenu de manière frauduleuse.


While it is intended to incorporate and implement the 30 August resolution of the WTO General Council, it has, today, already become evident that the agreed system for the handling of patented medicines will not be workable in practice. This has been confirmed by respected international organisations with experience of diseases – ‘Médecins sans Frontières’ and ‘Act Up’ for example – and proven by practical experience in such countries as Canada.

Alors qu’il est destiné à incorporer et à mettre en œuvre la résolution prise le 30 août par le Conseil général de l’OMC, il est d’ores et déjà devenu évident, aujourd’hui, que le système adopté en vue du traitement réservé aux médicaments brevetés ne sera pas opérationnel dans la pratique, ce qui a été confirmé par des organisations internationales respectées qui ont l’expérience des maladies - «Médecins sans Frontières» et «Act Up», par exemple - et prouvé par l’expérience pratique enregistrée dans des pays ...[+++]


– (FI) Mr President, it has already become evident here that three groups have proposed a joint motion for a resolution, and, in my opinion, it is very important that the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party, the Confederal Group of the European United Left/Nordic Green Left and the Group of the Greens/European Free Alliance have now united in a common campaign, because it is time we obtained some concrete results.

- (FI) Monsieur le Président, il est déjà apparu clairement dans cette Assemblée que trois groupes avaient présenté une proposition de résolution commune. Selon moi, il est essentiel que les groupes ELDR, GUE/NGL et Verts/ALE se soient unis dans une campagne commune car il est vraiment temps d’obtenir des résultats concrets.


It is already becoming evident that a majority in the Convention favours this position.

Une majorité se dégage d'ores et déjà à ce sujet à la Convention.


Several Spanish companies have already become insolvent and if the Commission continues to turn a deaf ear to the sector’s complaints, the harvest year 2003-2004 will see Chinese imports completely supplanting the remaining companies, which have generally already cut their activity rates to 30% of their production capacities.

Plusieurs entreprises espagnoles se trouvent d'ores et déjà en cessation de paiement et si Bruxelles continue à faire la sourde oreille aux plaintes de ce secteur, les exportations chinoises se substitueront complètement lors de la prochaine campagne aux entreprises restantes, qui, d'une manière générale, ont déjà réduit leurs activités de 30% par rapport à leur capacité de production.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has already become evident' ->

Date index: 2023-10-09
w