Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «all honourable senators in extending hearty congratulations » (Anglais → Français) :

– (PL) Madam President, as a member of the Subcommittee on Human Rights, I would like to extend hearty congratulations to Mrs Andrikienė for writing a really good draft report.

– (PL) Madame la Présidente, en tant que membre de la sous-commission des droits de l’homme, je souhaiterais féliciter chaleureusement Mme Andrikienė pour la rédaction d’un projet de rapport vraiment bon.


In closing, honourable senators, I extend my congratulations to the 2007 recipients of the Governor General's Awards in Commemoration of the Persons Case, which were awarded at Rideau Hall yesterday.

En terminant, honorables sénateurs, je félicite les lauréates du Prix du Gouverneur général en commémoration de l'affaire « personne » de 2007, dont la remise a eu lieu à Rideau Hall hier.


I know I speak for all honourable senators in extending my congratulations and best wishes to Senator Fortier.

Je sais que je parle au nom de tous les honorables sénateurs en adressant mes félicitations et mes meilleurs vœux au sénateur Fortier.


I am confident that I speak on behalf of all honourable senators in extending hearty congratulations to Senator Gérald Beaudoin for his wonderful work.

Je suis persuadé que je parle au nom de tous les honorables sénateurs lorsque j'offre mes félicitations les plus sincères au sénateur Gérald Beaudoin pour son merveilleux travail.


I invite all honourable senators to join with me in extending hearty congratulations and best wishes to this year's inductees into the Prince Edward Island Business Hall of Fame.

J'invite tous mes collègues à se joindre à moi pour féliciter chaleureusement les personnes qui ont été intronisées cette année au temple de la renommée de l'entreprise, à l'Île-du-Prince-Édouard, et leur transmettre nos meilleurs voeux.


- (DE) Mr President, Vice-President, President Klaus reacted to today’s decision in the Czech Senate, which we sincerely welcome and on which I offer my hearty congratulations, by, amongst other things, claiming that the Treaty of Lisbon was dead, because it had been rejected in the Irish referendum.

– (DE) Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, le président Klaus a réagi aujourd’hui à la décision du Sénat tchèque, que nous saluons sincèrement et que nous félicitons, en affirmant, entre autres, que le traité de Lisbonne était mort parce qu’il avait été rejeté lors du référendum irlandais.


I join with Senator Forrestall and other honourable senators in extending condolences to his family, and in congratulating the Harkness family on a remarkable Canadian, Douglas Harkness.

Avec le sénateur Forrestall et d'autres honorables sénateurs, j'offre mes condoléances à sa famille et je la remercie de nous avoir présenté ce remarquable Canadien qu'était Douglas Harkness.


– (IT) Mr President, as representative of the Pensioners' Party, I would like to extend my hearty congratulations to the town of Piacenza, which has inserted Articles 25 and 26 of the European Charter of Fundamental Rights of the elderly and persons with disabilities into its own bye-laws. I would also like to comment on Mrs Oomen-Ruijten's report.

- (IT) Monsieur le Président, après avoir, en tant que représentant du parti des retraités, exprimé mes vives félicitations à la ville de Plaisance, qui a intégré à ses propres statuts les articles 25 et 26 de la Charte européenne des droits des personnes âgées et des personnes handicapées, j'en viens à l'expression de mon avis sur le rapport de Mme Oomen-Ruijten.


May I extend my congratulations to the honourable Member, Mrs Sörensen.

Je félicite aussi Mme Sörensen.


– Mr President, I would like to congratulate Mrs Paciotti for the work she has done on this report and to extend my thanks to Commissioner Bolkestein, who has regularly sent his officials to assist the work of the committee I have the honour to chair in dealing with this report.

- (EN) Monsieur le Président, je voudrais féliciter Mme Paciotti, l'auteur de ce rapport, pour son travail et remercier le commissaire Bolkestein, qui a envoyé régulièrement des responsables de ses services assister aux travaux de la commission que j'ai l'honneur de présider lors de l'élaboration de ce rapport.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'all honourable senators in extending hearty congratulations' ->

Date index: 2022-08-13
w