Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ago the military held almost » (Anglais → Français) :

There's no doubt that not so long ago the military held almost all power but since then, the constitution has been ratified.

Il n'y a pas de doute qu'il y a quelque temps, les militaires détenaient la quasi-totalité du pouvoir, mais depuis lors, la Constitution a été ratifiée.


National trade mark registration in the EU Member States has been harmonised for almost 20 years[17] and the Community trade mark was established 15 years ago[18].

Cela fait près de vingt ans que l’enregistrement des marques nationales est harmonisé à l’échelle de l’UE[17] et quinze ans que la marque communautaire a été créée[18].


Most of the national soil survey organisations in Europe were established almost 50 years ago in response to the need to ensure food self-sufficiency.

La plupart des organisations nationales d'études des sols en Europe ont été instituées il y a presque 50 ans en réponse à la nécessité d'assurer l'autosuffisance alimentaire.


More than 30 million jobs are now supported by exports outside the European Union — two thirds more than 15 years ago — meaning exports now support almost one in seven jobs in Europe.

Plus de 30 millions d’emplois sont aujourd’hui soutenus par les exportations en dehors de l’Union européenne — soit deux tiers de plus qu’il y a 15 ans — ce qui signifie que les exportations soutiennent à présent près d’un emploi sur sept en Europe.


Since the Cotonou Partnership Agreement was launched almost two decades ago, global and regional contexts have evolved significantly – and so have the challenges to be addressed and the opportunities to be grasped.

Depuis que l'accord de partenariat de Cotonou a été lancé il y a près de 20 ans, les contextes mondial et régionaux ont beaucoup évolué, tout comme les défis à relever et les occasions à saisir.


Duration of working life- People in the EU can expect to work almost 2 years longer than 10 years ago- Increase mainly driven by longer duration of working life for women // Brussels, 14 November 2016

Durée de la vie active- Dans l'UE, on peut s'attendre à travailler près de deux ans de plus qu'il y a dix ans- Hausse surtout due à une durée accrue de la vie active des femmes // Bruxelles, le 14 novembre 2016


Despite the two previous attempts my colleagues and I made to speed the legislation along, first in October 2006 and then in March 2007, three months ago, here we are almost a year later debating a bill that should have been disposed of a long time ago.

En dépit des efforts que deux de mes collègues et moi avons faits pour accélérer l'étude du projet de loi, une première fois en octobre 2006, puis en mars 2007, soit il y a trois mois, nous voilà, presqu'un an plus tard, qui débattons une mesure législative qui aurait dû être étudiée il y a longtemps.


This debate was held almost six months ago and the Conservative government is maintaining complete silence.

Ce débat a eu lieu il y a près de six mois maintenant, et le gouvernement conservateur se terre pourtant dans un mutisme des plus complets.


I think the committee members who were at a meeting of the Committee on Justice and Human Rights about a week ago, which was held almost immediately after the British Columbia Court of Appeal made its ruling, may remember that I had addressed the issue as to whether the government should appeal the ruling or whether it should refer the matter to the Supreme Court of Canada.

Je crois que les membres du comité qui ont pu assister à une réunion du Comité de la justice et des droits de la personne il y a environ une semaine, soit presque tout de suite après que la Cour d'appel de la Colombie-Britannique ait rendu son jugement, se rappelleront que j'avais parlé de la question à savoir si le gouvernement devait en appeler de cette décision ou s'il devait procéder par voie de demande d'un avis à la Cour suprême du Canada.


Mr. Denis Paradis (Brome-Missisquoi, Lib.): Mr. Speaker, Saturday night in Orford, in the beautiful riding of Brome-Missisquoi, where in a by-election held almost nine months ago voters said No to separation, the Governor General of Canada, the Hon. Roméo LeBlanc, became an honourary member of the Société Saint-Jean-Baptiste of the Diocese of Sherbrooke.

M. Denis Paradis (Brome-Missisquoi, Lib.): Monsieur le Président, samedi soir à Orford, dans le magnifique comté de Brome-Missisquoi, là où il y a presque neuf mois maintenant, lors de l'élection partielle, la population a dit non à la séparation, le Gouverneur général du Canada, l'honorable Roméo LeBlanc, devenait membre honoraire de la Société Saint-Jean-Baptiste du diocèse de Sherbrooke.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ago the military held almost' ->

Date index: 2024-05-19
w