Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "after long-drawn out wrangling " (Engels → Frans) :

After heavy and long drawn out negotiations in 1995 there was a consensus report of the joint technical committee on PILTs to which I referred.

Les longues et difficiles négociations de 1995 avaient abouti au rapport consensuel du comité mixte technique sur les paiements en remplacement de l'impôt foncier.


Canadians also want a commitment I think from the government that if the legal process turns out to be a long drawn out one that the government would have the freedom to act and not have to wait until the final legal act.

D'après moi, les Canadiens veulent aussi que le gouvernement fasse en sorte, si jamais le processus judiciaire se révèle interminable, d'être libre d'intervenir sans attendre la décision finale.


By moving the transfer provisions from the front end to the back end to go to a sentencing hearing, do you anticipate the actual full process being shortened by doing that, or are we essentially going to wind up with the same thing, except with long, drawn-out sentencing hearings instead of drawn-out transfer hearings at the front?

Pensez-vous qu'en faisant passer les dispositions du transfert à l'audience de détermination de la peine, on raccourcira le processus actuel ou pensez-vous que la situation sera sensiblement la même, à la différence qu'il y aura de longues et interminables audiences à l'audience de détermination de la peine plutôt qu'à l'audience sur le transfert?


– (DE) Mr President, Commissioner, I am glad that we have been able, after long-drawn out wrangling, to agree on this document, and, moreover, that we have been able to produce it in good time before the Year of Mobility is over, for I do not think it would make much sense to roll out a Mobility Charter next year; that would not exactly have the desired effect on the outside world.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je me réjouis que nous ayons été en mesure, après de longues tergiversations, de nous entendre sur ce document et que nous ayons par ailleurs pu l’élaborer en temps voulu avant que l’Année de la mobilité ne touche à sa fin. En effet, je ne pense pas qu’une Charte pour la mobilité aurait beaucoup de sens l’an prochain; elle n’aurait pas vraiment l’effet escompté sur le monde extérieur.


I think it is a lot better way to go than having to charge and having a long, drawn out court battle that is unsure in all cases and certainly would lead, not necessarily to the protection of an individual's well-being, but certainly would have a negative impact on our capacity to compete.

À mon avis, c'est de loin préférable à la nécessité de porter des accusations et d'être obligé de participer à un long litige devant les tribunaux, dont l'issue n'est jamais certaine, et qui n'aboutirait pas nécessairement à la protection du bien-être d'une personne mais ferait certainement du tort à notre capacité concurrentielle.


These quotas need to have a scientific foundation rather than be based on long drawn-out political wrangling, as the focus in fishing must in the first place be on the environment and on a long-term approach, not on short-term labour market policy objectives.

Ces quotas doivent se fonder sur les données scientifiques plutôt que sur de longues discussions politiques, dans la mesure où l’accent doit être mis d'abord sur l’environnement et une approche à long terme pour la pêche, et non sur des objectifs à court terme en termes d’emploi.


In addition, especially in long-drawn-out cases, the benefits of the preventive approach can often go by the board, as the operator has time enough to disappear, perhaps after arranging bankruptcy.

De plus dans le cas de la procédure longue notamment, on perd souvent l'ensemble du bénéfice de l'aspect préventif, en ce sens que l'opérateur a le temps de disparaître, éventuellement après avoir organisé une faillite.


If it is unanimously adopted in Council, this regulation may come into force very soon and shall be applied immediately and harmoniously throughout the European Union, thus enabling long drawn out wrangling over jurisdiction, which is harmful to everyone, to be prevented.

S’il est adopté à l’unanimité au Conseil, ce règlement pourrait entrer très prochainement en vigueur et s’appliquera de façon immédiate et harmonieuse dans l’Union européenne, permettant ainsi de prévenir de longs conflits de compétences, préjudiciables à tous.


I can understand why you think that the work on Regulation 1408 which has taken place since the Finnish Presidency in 1999 has seemed extremely long drawn out.

Je peux comprendre que vous pensiez que la réforme du règlement 1408/71 en cours depuis la présidence finlandaise en 1999 semble très longue.


Some people are at a loss to fathom why the Canadian Alliance persists with this long, drawn out debate, based on worn out misconceptions and wrong information.

Certains sont incapables d'imaginer pourquoi l'Alliance canadienne persiste dans ce débat interminable qui repose sur des idées fausses et des informations erronées.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'after long-drawn out wrangling' ->

Date index: 2025-07-15
w