Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «address by congratulating my colleagues senator jaffer » (Anglais → Français) :

My second point deals with the line of questioning of my colleague Senator Jaffer.

Ensuite, je voudrais aborder les questions posées par ma collègue, le sénateur Jaffer.


I begin this part of my address by congratulating my colleagues Senator Jaffer and Senator Dallaire, former Senator Wilson and our ambassador to Italy, Robert Fowler, for the very fine work they have done in this area.

Je voudrais d'abord féliciter les sénateurs Jaffer et Dallaire, l'ancien sénateur Wilson et notre ambassadeur en Italie, Robert Fowler, pour l'excellent travail qu'ils ont fait dans ce dossier.


However, I will first take a moment to congratulate my colleague Senator Angus, who is to be the new chair of the Standing Senate Committee on Banking, Trade and Commerce.

Je vais cependant prendre un instant pour féliciter mon collègue, le sénateur Angus, qui assume maintenant la présidence du Comité sénatorial permanent des banques et du commerce.


– (FR) Madam President, first of all, I would like to congratulate my colleague, Mr Tarabella, on the quality of the report that he has written and on his successful handling of this task, in which he addresses a whole range of issues relating to gender equality.

- Madame la Présidente, en tout premier lieu, je veux féliciter mon collègue, Marc Tarabella, pour la qualité du rapport qu’il a rédigé et le succès avec lequel il a mené à bien ce travail dans lequel il aborde un éventail complet des sujets relatifs à l’égalité entre hommes et femmes.


– (FR) Madam President, first of all, I would like to congratulate my colleague, Mr Tarabella, on the quality of the report that he has written and on his successful handling of this task, in which he addresses a whole range of issues relating to gender equality.

- Madame la Présidente, en tout premier lieu, je veux féliciter mon collègue, Marc Tarabella, pour la qualité du rapport qu’il a rédigé et le succès avec lequel il a mené à bien ce travail dans lequel il aborde un éventail complet des sujets relatifs à l’égalité entre hommes et femmes.


– Madam President, first of all, let me congratulate all my colleagues on the fruitful work done over the years as summarised in my report on inequality between men and women, and on the crucial issue of poverty addressed in Mrs Plumb’s report.

– (EN) Madame la Présidente, permettez-moi tout d’abord de féliciter tous mes collègues pour le travail fructueux accompli au fil des ans et résumé dans mon rapport sur l’inégalité entre les hommes et les femmes, et sur la question cruciale de la pauvreté abordée dans le rapport de Mme Plumb.


I should also like to take this opportunity to congratulate my colleague Mr Casa on his good work on what is set to be one of the most important issues to be addressed in this legislature.

Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter mon collègue, M. Casa, pour son bon travail sur ce qui constituera certainement l’un des thèmes les plus importants à être traités au cours de cette législature.


I would also like to congratulate my colleague, Mr Mussa, for his work on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy in tackling issues which were not fully addressed in the Commission proposal, in particular training for health professionals, nurses and those involved in specific expert care for the elderly.

Je tiens aussi à féliciter mon collègue, M. Mussa, pour son travail au nom de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs et pour sa façon d'aborder des questions qui n'ont pas été pleinement traitées dans la proposition de la Commission, en particulier la formation des professionnels de la santé, des infirmières et des personnes impliquées dans les soins spécialisés aux personnes âgées.


Senator Losier-Cool: Honourable senators, I should like to begin by congratulating my colleague Senator Carstairs on the presentation of Bill S-2, entitled An Act to facilitate the making of legitimate medical decisions regarding life-sustaining treatments and the controlling of pain.

Le sénateur Losier-Cool: Honorables sénateurs, j'aimerais d'abord féliciter ma collègue, le sénateur Carstairs, d'avoir présenté le projet de loi S-2, intitulé: Loi facilitant la prise de décisions médicales légitimes relativement aux traitements de survie et au traitement de la douleur.


Senator Joyal: Could you table today the number of requests for additional judges you have received for each province, for instance, Newfoundland and Labrador, or my colleague Senator Plett from Manitoba, or Saskatchewan or B.C, my colleague Senator Jaffer?

Le sénateur Joyal : Pourriez-vous nous remettre aujourd'hui le nombre des demandes de juges supplémentaires que vous avez reçues de chacune des provinces, par exemple, Terre-Neuve-et-Labrador, ou à mon collègue le sénateur Plett du Manitoba, ou celles de la Saskatchewan ou de la Colombie-Britannique, à ma collègue, la sénatrice Jaffer?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'address by congratulating my colleagues senator jaffer' ->

Date index: 2021-10-04
w