Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "actually very deliberately " (Engels → Frans) :

Ms. Dianne Kelderman: Staff exchange, no, but we a few years ago actually very deliberately took a couple of ACOA executives to Quebec with us to look at the Quebec model and meet with the Quebec government and other successful cooperatives in Quebec.

Mme Dianne Kelderman:Pas d'échange d'employés, mais, il y a quelques années, nous nous sommes rendus au Québec avec quelques cadres de l'APECA pour examiner le modèle québécois et rencontrer le gouvernement provincial et des coopératives ayant du succès au Québec.


In the Arctic Council there is a relationship that has been developed that is very unusual in international law; that is, the role of the aboriginal peoples of the north to actually have the right to participate in the deliberations and actively be involved in the Arctic Council.

Au Conseil de l'Arctique est apparue une relation très particulière en droit international, selon laquelle les populations autochtones du Nord ont vraiment le droit de participer aux délibérations et aux travaux de l'organisation.


I actually agree very much with Ms. Parrish about the dangers of government ending up with something that is a very valuable database, either inadvertently or deliberately.

Je suis effectivement tout à fait d'accord avec Mme Parrish concernant les risques pour le gouvernement de se retrouver en possession d'une base de données très précieuse, soit par inadvertance, soit délibérément.


We should, therefore, very definitely leave this subject out of our deliberations and concentrate on neutral concepts that actually have something to do with the question of health and nothing to do with the question of abortion, on which opinions differ in this House and where I am strongly in favour of protecting the unborn child.

Par conséquent, nous devrions absolument écarter ce sujet de nos délibérations et nous concentrer sur des concepts neutres qui concernent réellement la question de la santé et qui n’ont rien à voir avec l’avortement, sur lequel les opinions divergent au sein de cette Assemblée, moi-même étant fermement en faveur de la protection des enfants à naître.


Actually, there has been a very deliberate campaign to try to convince Canadians that the situation is so extreme— (1120) The Chair: Thank you, Mr. Martin.

Le gouvernement a mené de façon très délibérée une campagne ayant pour but de convaincre les Canadiens que la situation est extrême.. (1120) Le président: Je vous remercie, monsieur Martin.


That was actually a very astute line for him to take, although he then threw his chance away by starting to deliberately and slanderously accuse those who take a critical view of the situation as racists, and that is something I repudiate!

C’était réellement intelligent de sa part, même s’il a alors laissé passer sa chance en commençant à qualifier de manière délibérée et calomnieuse de racistes ceux qui adoptent une position critique à l’égard de la situation, et c’est une chose que je récuse.


The legal parameters of the analysis, as argued and as deliberated upon by the courts, are simply very different from the political question (1240) To ask a judge what he or she will decide is actually incoherent because a judge does not know what particular issue, what argument, and what evidence is going to come in the future.

Les paramètres juridiques de l'analyse à laquelle se livrent les tribunaux sont bien différents des questions politiques (1240) Il est absurde de demander à un juge comment il va trancher une question, car il ne connaît pas encore les arguments ni les preuves que réserve l'avenir.


For us, it is completely unacceptable to remove the de facto moratorium, as very few of the Member States have actually implemented the directive on the deliberate release of GMOs into the environment.

Nous estimons qu'il est tout à fait inacceptable de lever le moratoire de facto car seuls quelques États membres ont transposé la directive d'autorisation.


I should be very grateful, Mrs Schroedter, if you would actually include this proposed amendment in the part relating to subsidiarity in your positive deliberations.

Je me réjouirais, Madame Schroedter, que vous puissiez considérer positivement l'inclusion de cette proposition d'amendement, et aussi dans l'intérêt de la subsidiarité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'actually very deliberately' ->

Date index: 2021-05-20
w