Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "actually narrow what " (Engels → Frans) :

I think it's important here to note that what we're trying to do is actually narrow the application of the mandatory minimum, not expand it.

Je pense qu'il est important ici de souligner que ce que nous tentons de faire, c'est de restreindre et non d'élargir l'application de la peine minimale obligatoire.


I really fail to see how you could interpret this to mean that somehow this will actually narrow what the board can do, because, by the jurisprudence that's built up, it's very clear that they already have this leeway to deal with essential services and maintenance of activities.

Je ne vois réellement pas comment vous pouvez dire que cela va en fait restreindre la faculté du Conseil car il ressort très clairement de la jurisprudence qu'il a déjà cette latitude de se prononcer sur les services essentiels et le maintien des activités.


If, in the end, I have a proposal that I simply do not have the capacity to put through the Council, I think it is beholden on me to look again and ask whether there are there things we could do, not to water down but to recognise the legitimate concerns and see whether we can put this through, perhaps in a pilot model or a more narrow model in order to test that what I say is true and in order that we can then hopefully broaden out later, because we have actually got an un ...[+++]

Si, à la fin, j’ai une proposition que je ne suis simplement pas en mesure de faire adopter par le Conseil, je pense qu’il m’appartient de l’examiner une nouvelle fois et de demander s’il y a des choses que nous pourrions faire, pas en vue de l’assouplir mais pour reconnaître les préoccupations légitimes et voir si nous pouvons la mener à bien, peut-être dans un modèle pilote ou un modèle plus restreint afin de tester si ce que je dis est vrai et afin que nous puissions alors, avec un peu de chance, l’étendre par la suite, car nous avons en fait eu une bonne intelligence de ce que nous essayons de faire.


If, in the end, I have a proposal that I simply do not have the capacity to put through the Council, I think it is beholden on me to look again and ask whether there are there things we could do, not to water down but to recognise the legitimate concerns and see whether we can put this through, perhaps in a pilot model or a more narrow model in order to test that what I say is true and in order that we can then hopefully broaden out later, because we have actually got an un ...[+++]

Si, à la fin, j’ai une proposition que je ne suis simplement pas en mesure de faire adopter par le Conseil, je pense qu’il m’appartient de l’examiner une nouvelle fois et de demander s’il y a des choses que nous pourrions faire, pas en vue de l’assouplir mais pour reconnaître les préoccupations légitimes et voir si nous pouvons la mener à bien, peut-être dans un modèle pilote ou un modèle plus restreint afin de tester si ce que je dis est vrai et afin que nous puissions alors, avec un peu de chance, l’étendre par la suite, car nous avons en fait eu une bonne intelligence de ce que nous essayons de faire.


We haven't gone back to look at this, but my impression is that they had made quite a bit of improvement and had narrowed what actually could be charged to vote 5.

Nous n'avons pas vérifier à nouveau, mais j'ai l'impression qu'il y a une grande amélioration et que les dépenses du crédit 5 ont été réduites.


But, unfortunately, what we have had in the last 10 years is a failure to strike the right balance between security, freedom and justice, and actually rather a narrow definition of security.

Mais, ces dix dernières années, nous ne sommes hélas pas parvenus à atteindre un équilibre adéquat entre sécurité, liberté et justice, et, en fait, une définition plutôt restrictive de la sécurité.


What we are seeing is the financial side prevailing over the actual economy, whereby the emphasis is placed on the need to inspire confidence via the narrow implementation of monetary policy by the European Central Bank and the Stability and Growth Pact, and on the need to reduce taxes for businesses.

Nous constatons que c’est l’aspect financier qui prévaut sur l’économie réelle, l’accent étant mis sur la nécessité d’inspirer confiance par le biais d’une stricte mise en œuvre de la politique monétaire par la Banque centrale européenne et par le pacte de stabilité et de croissance, ainsi que sur la nécessité de réduire les impôts pour les entreprises.


It looks to me like the government has actually broadened what will be included in the definition of child pornography, not narrowed it.

Il me semble que le gouvernement, au lieu de la préciser, a élargi davantage la définition de la pornographie juvénile.


The first approach can be said to be too narrow and the second one to be so comprehensive that we cannot understand what actually distinguishes ‘the local dimension’.

On peut dire que la première vision est trop étroite et que la seconde est si large que nous ne comprenons pas ce qui caractérise réellement « la dimension locale ».


The difference between a fixed shore-based system and a satellite is that a satellite is a relatively narrow look at something, whereas this would actually give us what is called a ``wide volume,'' allowing us to look at a big space of ocean, which is what we need to do.

La différence entre un système côtier fixe et un satellite, c'est qu'un satellite fournit une vue relativement étroite de l'océan par exemple, tandis que ce radar nous permettrait d'examiner une vaste étendue d'océan, ce dont nous avons besoin.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'actually narrow what' ->

Date index: 2021-11-03
w