Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "actually just simply " (Engels → Frans) :

Essentially what the auxiliary programs do, often what I saw in Manitoba, is actually just simply putting another body in a car with the actual police officer.

En gros, souvent ce que j'ai vu au Manitoba, c'est que les programmes d'auxiliaires servent simplement à ajouter une autre personne dans l'auto avec l'agent de police.


If he actually has a plan, will he share it with his agricultural counterparts in Ontario and Quebec when he speaks with them tomorrow, or is he just simply waiting for the pork industry to have another crisis and eventually collapse?

Si plan il y a, en fera-t-il part à ses homologues de l'Ontario et du Québec lorsqu'il les rencontrera demain, ou attendra-t-il simplement que l'industrie porcine soit à nouveau frappée par une crise et qu'elle finisse par s'effondrer?


Unfortunately, some left-leaning think tanks that just simply echo the NDP's call for higher taxes are actually asking that higher taxes be put in the budget.

Malheureusement, des groupes de réflexion de gauche qui se font tout simplement l'écho du NPD demandent que le budget prévoie une augmentation des impôts.


I do hope that on this bill, because it does have such a long history and it is now the third time around that it has come forward, there actually will be a commitment from the Conservative government and the minister to allow the committee to actually do its work, and then it would not just simply be rammed through.

Ces travaux peuvent nous conduire à un meilleur produit final reflétant vraiment ce que les experts nous disent et tenant mieux compte des points de vue exprimés à la Chambre des communes. J'espère bien qu'étant donné le long historique de ce projet de loi, qui en est à sa troisième mouture présentement, le gouvernement conservateur et le ministre permettront au comité de faire vraiment son travail et n'essaieront pas de faire adopter le projet de loi à toute vapeur.


It is not just simply whether one is a member as in whether or not one is a member of the Rotary Club, it has to do with whether one is actually a member of a band, a living organism of people, a group who have a cultural, historic and an existing and dynamic presence in many of the parts of our country today.

Il ne s'agit pas simplement de savoir si une personne est membre d'un groupe comme le Club Rotary par exemple, mais plutôt de déterminer si la personne appartient à une bande, à un regroupement vivant de personnes, à un groupe de gens ayant des liens culturels et historiques et une présence réelle et dynamique dans plusieurs parties du pays.


There is just something that I am concerned about, and that is that our citizens are simply not being told what this liquidity aid is actually being used for, and the lack of transparency as regards the way that the Irish are being forced – in many people’s eyes – under this umbrella.

Il y a juste une chose qui me préoccupe, c’est que nos concitoyens ne sont pas informés de ce à quoi cette aide à la liquidité va effectivement servir, et l’absence de transparence concernant la manière dont les Irlandais sont contraints - aux yeux de nombreuses personnes – d’accepter ce programme.


Madam President, I just wonder if the speaker appreciates that just this one time, we are actually not discussing aid but are actually simply discussing trade preferences.

– (EN) Madame la Présidente, je me demande seulement si l’oratrice se rend compte que, cette fois-ci, nous ne débattons pas d’une aide, mais de préférences commerciales.


I was just simply stating that in my speech, I was referring to the fact that India is a secular democracy which respects human rights, does not shut down the media, does not actually persecute Christians or Ahmadi Muslims, and allows the people to express their views and practice their religion.

Je disais juste que lors de mon intervention, je me référais au fait que l’Inde est une démocratie séculaire qui respecte les droits de l’homme, ne censure pas les médias, ne persécute pas les chrétiens ou les musulmans ahmadi, et permet aux personnes d’exprimer leurs idées et de pratiquer leur religion.


The main health issue in Europe is the fight against lifestyle-related diseases, which are attributable to nutritional and environmental factors; whereas the situation in developing countries is that people are dying of diseases that are actually curable, for example in childbirth – women are developing fistulas as a result of giving birth – or that, as has just been reiterated, there is quite simply a lack of paediatric vaccines ...[+++]

En Europe, le principal problème de santé est la lutte contre les maladies liées au mode de vie, dues à des facteurs environnementaux et nutritionnels, alors que dans les pays en développement, les personnes meurent de maladies que l’on peut soigner, par exemple lors d’un accouchement - les femmes développent des fistules à la suite d’une naissance - ou, comme cela vient juste d’être rappelé, parce qu’il y a tout simplement un manque de vaccins pour les enfants et que les mesures les plus essentielles ne sont pas prises.


Will the Council say just simply yes or no to it or will it be in a position to actually then redraft that draft Charter?

Le Conseil dira-t-il simplement oui ou non à ce projet ou sera-t-il en position de retravailler une nouvelle fois ce projet de charte ?




Anderen hebben gezocht naar : actually just simply     actually     just     just simply     taxes are actually     tanks that just     there actually     would not just     not just simply     one is actually     not just     aid is actually     there is just     citizens are simply     actually simply     does not actually     are actually     has just     quite simply     position to actually     council say just     say just simply     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'actually just simply' ->

Date index: 2023-03-09
w