M. whereas artisanal and small-scale fleets, on the one hand, including those involved in shellfish harvesting and other traditional and ex
tensive aquaculture activities, and fleets of a larger-scale industrial nature, on the other hand, have very different characteri
stics, as indeed do fleets in different parts of the EU regardless of vessel size; whereas, accordingly, appropriate management instruments and problems cannot be fi
...[+++]tted into a uniform model, and thus different fleets need to be treated differently; M. considér
ant que les flottes artisanales, d'une part, notamment celles se livrant au ramassage des mollu
sques et à d'autres activités de l'aquaculture extensive traditionnelle, et les
flottes à caractère plus professionnel et industriel, d'autre part, ont des spécificités, tout comme les
flottes des diverses parties de l'Union indépendamment de la taille des navires; que, par conséquent, les instruments de gestion appropriés et les problèmes ne peuvent s'inscrire dans
...[+++]un modèle uniforme et nécessitent dès lors un traitement différencié pour les différentes flottes;