Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «across many decades » (Anglais → Français) :

When we consider energy from the point of view of security and sustainability, we have to acknowledge that the long-term interests of this nation ripple across many decades and perhaps centuries.

Lorsque nous tenons compte de l'énergie du point de vue de la sécurité et de la durabilité, nous devons reconnaître que les intérêts à long terme du Canada traversent bien des décennies et peut-être même des siècles.


H. whereas Guinea-Bissau’s decades of political instability led the country in deep crisis including lack of access to clean water, health, education and civil servants across many ministries face months of wage arrears;

H. considérant que des décennies d'instabilité politique ont mené la Guinée-Bissau à une crise profonde, caractérisée notamment par l'absence d'accès à l'eau potable, aux services de santé et à l'enseignement, et des fonctionnaires de nombreux ministères confrontés à des mois d'arriérés de salaire;


C. whereas in recent decades, changes in climate have caused impacts on natural and human systems on all continents and across the oceans; whereas in many regions, changing precipitation or melting snow and ice are altering hydrological systems and affecting water resources in terms of quantity and quality; whereas glaciers continue to shrink almost worldwide owing to climate change affecting runoff and water resources downstream;

C. considérant qu'au cours des dernières décennies, les changements climatiques ont eu des conséquences sur les systèmes naturels et humains de tous les continents et océans; que, dans de nombreuses régions, l'évolution des précipitations ou la fonte des neiges et des glaces modifient les systèmes hydrologiques, ce qui affecte les ressources aquatiques quantitativement et qualitativement; que, presque partout dans le monde, les glaciers continuent de rétrécir sous l'effet du changement climatique, qui perturbe l'écoulement et les ressources en eau en aval;


C. whereas in recent decades, changes in climate have caused impacts on natural and human systems on all continents and across the oceans; whereas in many regions, changing precipitation or melting snow and ice are altering hydrological systems and affecting water resources in terms of quantity and quality; whereas glaciers continue to shrink almost worldwide owing to climate change affecting runoff and water resources downstream;

C. considérant qu'au cours des dernières décennies, les changements climatiques ont eu des conséquences sur les systèmes naturels et humains de tous les continents et océans; que, dans de nombreuses régions, l'évolution des précipitations ou la fonte des neiges et des glaces modifient les systèmes hydrologiques, ce qui affecte les ressources aquatiques quantitativement et qualitativement; que, presque partout dans le monde, les glaciers continuent de rétrécir sous l'effet du changement climatique, qui perturbe l'écoulement et les ressources en eau en aval;


What we have seen when we look across the board at many sectors, including telecommunications, is progressive liberalization over a number of decades of foreign investment regulations, across many countries and in many sectors.

Nous avons observé dans bon nombre de secteurs, dont celui des télécommunications, la libéralisation progressive, sur un certain nombre de décennies, de la réglementation sur les investissements étrangers, dans bien des pays et des secteurs.


The RCAP report eloquently lays out the challenges that were faced by first nations, Métis and Inuit peoples across this country for so many decades.

Le rapport de la CRPA décrit de manière éloquente les problèmes auxquels ont dû faire face les Métis, les Inuits et les membres des Premières nations du pays pendant de nombreuses décennies.


Today we are also seeing an increase in soil erosion, which could jeopardise the agricultural use of many areas of land across the European Union in the decades to come.

Aujourd’hui, on observe également un accroissement de l’érosion des sols qui pourrait remettre en cause l’utilisation agricole de nombreuses terres dans l’Union européenne au cours des décennies à venir.


Perhaps a little historical perspective may reveal that many of the same questions have been asked by generations across the decades.

Une brève rétrospective historique suffit sans doute à révéler que de nombreuses questions de ce genre se sont posées aux générations qui se sont succédé, et ce depuis des décennies.


I think of communities and traditions and lifestyles which have been passed on from generation to generation, communities which in many ways are the glue of our national identity, communities where the values which anchor our country have been renewed across the decades.

Je pense aux collectivités, aux traditions et aux styles de vie qui s'y sont transmis de génération en génération, aux collectivités qui servent en quelque sorte de liens à notre identité nationale, aux collectivités où les valeurs sur lesquelles est basé notre pays se sont renouvelées au fil des ans.


Although the following statement by Mr Schröder only relates to the Czech Republic, I believe the same applies across the board: ‘Many weaknesses that are still discernible in the Czech Republic are the legacy of decades of dictatorship.

M. Schröder l'a écrite en pensant à la République tchèque, mais je crois qu'elle s'applique aussi de manière générale : "De nombreuses lacunes que l'on décèle encore dans ce pays sont l'héritage d'une dictature étalée sur plusieurs décennies".




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'across many decades' ->

Date index: 2025-04-22
w