Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «absolutely accurate but i think senator rompkey » (Anglais → Français) :

I am saying, in terms of accountability, I think it is important for politicians to have accurate measures and in the meantime, we obviously need to help the poor, but I think accurate measures are absolutely essential.

Je dis que, sur le plan de la responsabilité, il est important que les politiciens disposent de mesures précises et entre- temps, bien sûr, il faut aider les pauvres, mais je pense qu'il est absolument essentiel d'avoir accès à des mesures exactes.


Then there are the three amigos, Senator Rompkey, Senator Furey and Senator Baker, who are fine, decent men in their own right, but for goodness' sake, do not let them fool you into thinking they are the three wise men from the East, because if they were they would be on this side of the Senate.

Il y a également les trois amigos, le sénateur Rompkey, le sénateur Furey and le sénateur Baker, qui sont d'excellents hommes, mais au sujet desquels je dois vous mettre en garde : ne les prenez pas pour les rois mages venus de l'Est car, s'ils l'avaient été, ils auraient siégé de ce côté-ci du Sénat!


That is absolutely accurate, but I think Senator Rompkey will agree that legislation passed recently in the House of Assembly, and agreed to by all denominations, has established a construction board which will allocate funds on the basis of need rather than on a per capita basis, and that the denominations will no longer control those funds.

Cela est absolument exact, mais je pense que le sénateur Rompkey conviendra que la loi adoptée récemment par l'assemblée législative, et approuvée par toutes les confessions, prévoit l'établissement d'une régie de la construction qui s'occupera de la répartition des fonds en fonction des besoins plutôt qu'au prorata et que les confessions n'auront plus aucun contrôle sur les fonds.


I do not know if other senators wish to speak, but I think Senator Kinsella is absolutely correct: This motion is not, as scripted, an initiative of the government.

J'ignore si d'autres sénateurs souhaitent prendre la parole, mais je crois que le sénateur Kinsella a parfaitement raison de dire que cette motion, telle qu'elle est formulée, n'est pas une initiative du gouvernement.


I was taken totally by surprise by Senator Rompkey's intervention, but it is quite accurate to describe this as an extension of a contract.

L'intervention du sénateur Rompkey m'a pris complètement par surprise, mais il est tout à fait exact qu'il s'agit d'une reconduction d'un contrat.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'absolutely accurate but i think senator rompkey' ->

Date index: 2025-02-28
w