Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "about what people are doing than anybody else knows " (Engels → Frans) :

It's quite an interesting number, because not only are they doing as well and somewhat better than the Canadian economy at large, but they're hiring aboriginal people in larger numbers than anybody else is doing, as they should be doing, so it's accomplishing a couple of things.

C'est un chiffre intéressant non seulement parce que ces entreprises s'en tirent aussi bien et même un peu mieux que l'ensemble des entreprises qui sont actives dans l'économie canadienne, mais elles recrutent plus d'Autochtones que n'importe qui d'autre à juste titre, de sorte qu'elles réalisent plusieurs objectifs en même temps.


I do think Megan is correct when she says that UNESCO may not be doing as much, but quite frankly, I do think Mrs. Copps is probably doing more to drive that process than anybody else, and calling them to account as to what they are or aren't doing.

Je crois que Megan a raison quand elle dit que l'UNESCO n'en fait peut-être pas tant, mais, pour être franc, je crois que Mme Copps en fait probablement plus que toute autre pour faire avancer les choses, pour exiger des gens qu'ils rendent compte de ce qu'ils font ou de ce qu'ils ne font pas.


They immediately give the impression that farm people lobby better, have a better propaganda system, and are better treated than anybody else in our society, which I know is not true.

Cela donne immédiatement l'impression que les agriculteurs sont de meilleurs lobbyistes que d'autres, ont un meilleur système de propagande et sont mieux traités que n'importe qui d'autre dans notre société, ce qui, je le sais, est absolument faux.


Your defence people work with them in different settings, so You know if you're being taken, for instance? you have a pretty good idea, I think, of what your target is and you try to bargain harder than anybody else. ...[+++]

Les gens de la défense travaillent avec eux dans différentes instances, de sorte que.


There is nothing in that package that a priori includes improved market access: beyond a reiteration that the European Union takes in more products than anybody else, I want to know at what point are we going to offer greater market access?

Rien dans ce paquet n’inclut a priori un meilleur accès au marché: outre répéter que l’Union européenne importe davantage de produits que tout autre pays, je voudrais savoir jusqu’à quel point nous allons offrir un meilleur accès au marché.


If China were to do that, and to respond to the anxieties felt in Europe and around the world about the growth of its export capacity in a way that rebalanced the terms of trade – so that as well as people seeing goods coming in ever-growing numbers from China, they were also to see those containers being refilled and returned to China with European and other goods – it would do more than ...[+++]

Si la Chine devait y parvenir et répondre aux inquiétudes éprouvées en Europe et dans le monde entier à l’égard de la croissance de sa capacité d’exportation d’une manière permettant de rééquilibrer les termes de l’échange - de sorte que l’arrivée de plus en plus de biens de Chine soit compensée par le départ de ces conteneurs à destination de la Chine, remplis de marchandises d’Europe et d’ailleurs -, elle permettrait, plus que toute autre chose, d’apaiser les inquiétudes des citoyens à propos de ce qu’ils ...[+++]


This is what we have in mind at the moment, but the debate is ongoing because, as you know better than anybody, we are talking about public money and we cannot commit it any old how.

C'est ce qui est prévu pour le moment, mais le débat se poursuit parce que, comme vous le savez mieux que quiconque, il s'agit d'argent public, et nous ne pouvons pas l'engager n'importe comment.


If we had known at the outset what we know about tobacco now, it would be an A-class drug. It is a fact that in the last century almost twice as many people died because of tobacco than in the two world wars put together.

Si nous avions su dès le début ce que nous savons aujourd'hui à propos du tabac, nous l'aurions classé comme drogue de catégorie A. Il est un fait qu'au cours de ce siècle, le tabac a tué presque deux fois plus de personnes que les deux guerres mondiales ensemble.


We know that so far more than 20 people have been killed as a result of the violent situation over the last few weeks and we are also aware – and this is a very important point, bearing in mind what has been said about the effects of the situatio ...[+++]

On compte actuellement plus de 20 morts à cause des violences de ces dernières semaines et nous sommes conscients - ce point est très important, compte tenu de ce qui a été dit au sujet des effets en Afrique australe - que la situation d'instabilité au Zimbabwe pourrait avoir des effets d'entraînement dans d'autres régions du sous-continent africain, cette question doit rester au cœur de nos préoccupation à tous.


Allegations you'll have to contend with. You seem to know more about what people are doing than anybody else knows about the reasons for doing it, but you're making certain allegations, and I just suggest you be careful, that's all, for your own sake.

Quant aux allégations que vous proférez, vous semblez en savoir plus long que n'importe qui sur ce qui se passe et sur les raisons de tout cela, mais vous faites certaines allégations et je vous invite simplement à faire attention, c'est tout, dans votre propre intérêt.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'about what people are doing than anybody else knows' ->

Date index: 2025-09-30
w