Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «about things happening in europe necessarily happening » (Anglais → Français) :

We can also try to be cautious with the assumptions we make about things happening in Europe necessarily happening here, and about the erosion of Canadian values simply because people here are adopting different life ways.

Il faut également prendre garde de croire que ce qui arrive en Europe va forcément se produire ici et que les valeurs canadiennes sont sur leur déclin, simplement parce que les gens ici adoptent des styles de vie différents.


They know that the playing field is changing. They are seeing things happening in Europe with low carbon fuel standards coming in and pricing emissions happening.

Ils voient l'arrivée en Europe des normes de carburants à faible teneur en carbone et de la tarification des émissions.


One of the things that trouble me when we talk about if CFHA gets all the property then the problems will be solved is that notwithstanding the optimism about the processes and how quickly they can happen, it can take a long time, and you can't necessarily count on the amount of money that is there.

Il y a une chose qui me tracasse quand on dit que si l'agence obtenait toutes les propriétés, tous les problèmes seraient réglés; c'est qu'en dépit de l'optimisme au sujet des processus et de la possibilité de déboucher très rapidement sur une solution, cela peut prendre du temps et l'on ne peut pas nécessairement compter sur le montant d'argent non plus.


Nevertheless, I am not opposed to the visa liberalisation and I think it is a good thing that Taiwanese people can visit the EU without needing a visa. However, what is happening about Europe’s newest state, Kosovo?

Néanmoins, je ne m’oppose pas à la libéralisation des visas et je pense que c’est une bonne chose que les Taïwanais puissent visiter l’UE sans avoir besoin d’un visa, mais qu’en est-il du nouvel État européen, le Kosovo?


We have recently have heard and read about terrible things happening not just in the Canary Islands but also in Spain and about what is happening in the labour market in fruit and tomato farms in Southern Europe.

Nous avons récemment entendu et lu que des choses terribles se passent non seulement dans les îles Canaries mais également en Espagne et nous avons appris ce qui se passe sur le marché du travail des récoltes de fruits et de tomates dans le sud de l’Europe.


When I listened today to the Ontario chiefs of police and other senior officers, I was reminded of many of the things that Chuck said about the justice system and about his frustration with the failure to make things happen, things we knew should happen and yet the government consistently opposed his efforts during the course of his career here in Parliament.

En écoutant parler les chefs de police de l'Ontario et les autres hauts dirigeants, je me suis rappelé plusieurs paroles de Chuck au sujet du système de justice et de sa frustration face à son incapacité à faire bouger les choses. Nous savions que certaines choses devaient se produire, mais le gouvernement lui a constamment mis les bâtons dans les roues tout au long de sa carrière au Parlement.


Firstly we are shocked at what is happening on the southern borders of Europe, and secondly we ask ourselves how we can change the present situations and prevent such things happening in future.

Premièrement, nous sommes choqués de ce qui se passe aux frontières méridionales de l’Europe. Deuxièmement, nous nous demandons comment changer la situation actuelle et éviter que de tels drames ne se reproduisent.


We will only succeed in this, though, if we can get the public to understand that what is happening in Europe is not just any old thing, but that their future is affected, in real terms, by whether those to whom they have given a mandate can share in decisions about the future and whether their national parliaments can resist it when the EU oversteps the bounds of its competence.

Nous y parviendrons si nous faisons comprendre aux citoyens que là-bas, en Europe, il ne se passe pas n'importe quoi, mais qu'il y est concrètement question de leur futur, que leurs mandataires participent à la définition de l'avenir et que les parlements nationaux peuvent s'opposer à des mesures si l'Union outrepasse les limites de sa compétence.


We will only succeed in this, though, if we can get the public to understand that what is happening in Europe is not just any old thing, but that their future is affected, in real terms, by whether those to whom they have given a mandate can share in decisions about the future and whether their national parliaments can resist it when the EU oversteps the bounds of its competence.

Nous y parviendrons si nous faisons comprendre aux citoyens que là-bas, en Europe, il ne se passe pas n'importe quoi, mais qu'il y est concrètement question de leur futur, que leurs mandataires participent à la définition de l'avenir et que les parlements nationaux peuvent s'opposer à des mesures si l'Union outrepasse les limites de sa compétence.


In the period after that, railway freight rates went down by about 40%. And some comparable things have happened in Canada; we deregulated somewhat later, but the same thing happened.

Au cours de la période qui a suivi, ces taux de fret ont diminué d'environ 40 p. 100. Il est arrivé à peu près la même chose au Canada; nous avons déréglementé un peu plus tard, mais le résultat a été le même.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'about things happening in europe necessarily happening' ->

Date index: 2025-10-18
w