Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «about and he displayed tremendous courage » (Anglais → Français) :

Jack showed us all what dedication to family, service and duty to country was all about and he displayed tremendous courage with his battle with cancer.

Jack nous laisse un exemple éloquent de dévouement envers la famille, de service et de sens du devoir envers la patrie. Il a fait preuve d'un grand courage dans sa lutte contre le cancer.


Speaking personally, I prefer politicians who summon up the courage to utter unpopular truths to those who want to carry on papering over things that need to be brought out into the open, so I think one can think what one will about Mr Gyurcsány, but it nevertheless has to be said that he had the courage to say things that others – including you, Mr Szájer – evidently do not want to say.

Pour ma part, je préfère les politiciens qui s’arment de courage afin de formuler des vérités impopulaires à ceux qui veulent continuer à dissimuler des faits qui doivent être divulgués. Par conséquent, on peut penser ce qu’on veut de M. Gyurcsány, mais il faut néanmoins reconnaître qu’il a eu le courage de dire des choses que d’autres - dont vous, Monsieur Szájer - ne voulaient manifestement pas dire.


He praised the courage displayed by the President of the Republic, Boniface Alexandre, and the Prime Minister, Gérard Latortue, in undertaking the political and economic reforms vital for the country's stability, adding: "the political dialogue with the Haitian authorities is going well and gives grounds for optimism.

Louis Michel a salué le courage avec lequel le Président de la République, Boniface Alexandre, et le Premier Ministre, Gérard Latortue, ont entrepris des réformes politiques et économiques, indispensables pour assurer la stabilité du pays. Et il a souligné: "Le dialogue politique avec les autorités haïtiennes est de qualité et porteur d’espoir.


I should also very explicitly like to thank the rapporteur, not only for the volume of work, but also for the excellent work he has done, and for the political courage he has displayed in making a few observations with regard to the Commission proposal.

Je voudrais également remercier spécifiquement le rapporteur non seulement pour le travail qu’il a abattu mais aussi pour la qualité de ses travaux et le courage politique dont il a fait preuve pour que diverses remarques soient prises en compte quant à la proposition de la Commission.


He has shown courage and leadership, which is what politics is all about.

Il a fait montre de courage et de leadership, ce qui est l'essence de la politique.


– (NL) Mr President, I should first of all like to congratulate rapporteur Kindermann on his report and also on the political courage he has displayed, particularly in paragraph 6, in which he clearly states that the MAGP should not be continued in their present form when the common fisheries policy is reviewed.

- (NL) Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord féliciter M. Kindermann pour son rapport et pour le courage politique dont il a fait preuve en affirmant clairement, au paragraphe 6, qu'il ne fallait pas poursuivre l'application des POP dans leur forme actuelle dans le cadre de la réforme de la politique commune de la pêche.


However, I would like him to summon all the determination and courage which he has displayed on other occasions and make it clear that the single currency is going to come into force next year and that, if certain large-scale reforms which should have been dealt with at Stockholm are not completed before then, we will be in danger of having a currency but no control over the economy, with the consequences which are already apparent in Europe and the world.

Mais je voudrais qu'avec beaucoup de détermination et de courage, comme il en a fait preuve en d'autres occasions, il se rappelle que la monnaie unique entrera en vigueur l'an prochain et que, si certaines grandes réformes qui n'ont pas été faites à Stockholm ne sont pas achevées avant cette échéance, nous risquons d'avoir une monnaie sans gouvernement de l'économie, avec les conséquences que nous constatons déjà aujourd'hui en Europe et dans le monde.


Although we have argued back and forth many times about where Quebec's place is within Confederation, there was always a realization that this was a man with tremendous insight, tremendous courage, and one who was a Canadian, first and foremost.

Malgré nos nombreuses discussions concernant la place du Québec dans la Confédération, nous avons toujours su que M. Bourassa était un homme extrêmement perspicace et courageux, mais, avant toute chose, que c'était un Canadien.


Dale Lang, his wife Diane and their children displayed tremendous courage and forgiveness, buoyed by their deep faith in God, as they asked that some good come from this tragedy so that Jason's death would not be in vain.

Soutenus par leur foi profonde, Dale Lang, son épouse, Diane, et leurs enfants ont démontré un courage et une miséricorde extraordinaires lorsqu'ils ont souhaité que cette tragédie serve à quelque chose, que Jason ne soit pas mort en vain.


President Santer recalled the EU's round condemnation of the attempted coup d'état and welcomed the peaceful restoration of a legal institutional order. He congratulated President Trovoada personally for the courage and determination he displayed throughout.

Le Président SANTER a rappelé à son interlocuteur que l'U.E. avait condamné très fermement la tentative de coup d'Etat; il s'est réjoui du retour dans le calme à la légalité institutionnelle et a tenu à féliciter personnellement le Président TROVOADA pour le courage et la détermination dont il a fait preuve tout au long des événements.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'about and he displayed tremendous courage' ->

Date index: 2024-08-18
w