Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "able to attend today because " (Engels → Frans) :

Commissioner for International Cooperation and Development, Neven Mimica, attends today the Global Partnership for Education Conference in Dakar, Senegal and calls on global leaders to step up their investment in education.

M. Neven Mimica, commissaire pour la coopération internationale et le développement, qui participe aujourd'hui à la conférence du Partenariat mondial pour l'éducation à Dakar, au Sénégal, appelle les décideurs du monde entier à intensifier leurs investissements en faveur de l'éducation.


This kind of work remains important today, because barriers of all kind remain in place.

Ce type de travail reste important aujourd'hui, parce que des obstacles de toute nature subsistent.


The same was true of the rights granted to the partners in those Committees: they often have a different status from the other members, either because they may not vote or may vote only in certain circumstances or because they attend only on a consultative basis or for information.

Il en va de même pour les droits reconnus aux partenaires dans les comités de suivi : ils ont souvent un statut différent des autres membres, soit parce qu'ils n'ont pas de droit de vote ou ont un droit de vote restreint, soit parce qu'ils sont associés à titre consultatif ou informatif.


But these sources do not today contribute in any substantial way to the funding of European universities, partly because of a regulatory framework which does not allow them to really take advantage of their research activities, or does not encourage them to do so, e.g. because the royalties are paid to the state and not to the university or the researchers themselves.

Ces sources ne contribuent cependant pas aujourd'hui de manière substantielle au financement des universités européennes, en partie du fait d'un cadre réglementaire qui ne leur permet pas véritablement de tirer profit de leurs activités de recherche, ou ne les encourage pas à le faire, par exemple parce que les « royalties » sont versées à l'Etat, non à l'université ou aux chercheurs eux-mêmes.


Today we reiterate the EU's continued support for these efforts and call on the governments of the enlargement countries to embrace the necessary reforms more actively and truly make this their political agenda – not because the EU is asking for it, but because it is in the best interest of their citizens, and Europe as a whole".

Aujourd'hui, nous réaffirmons le soutien constant de l'UE à ces efforts et invitons les gouvernements des pays visés par l'élargissement à adhérer plus activement aux réformes nécessaires et à en faire véritablement leurs priorités politiques – non pas parce que l'UE le demande, mais parce qu'elles sont dans l'intérêt de leurs citoyens, et de l'Europe toute entière».


− Madam President, I would like to reply and answer the oral question on behalf of Commissioner Mandelson, who was not able to attend today because he is in the process of deep bilateral negotiations on the Doha Round.

− Madame la Présidente, permettez-moi de répondre à la question orale au nom du commissaire Mandelson, qui ne pouvait malheureusement pas être présent ici aujourd'hui en raison de sa participation à d'importantes négociations bilatérales sur le round de Doha.


Because I am attending today and was not there the last time, it will go well.

Comme je suis présent aujourd’hui et que je n’étais pas là la dernière fois, tout se passera bien.


– (ES) Mr President, Vice-President Barrot, I must admit that I am torn today because my Prime Minister, Mr Zapatero, having appeared before this House, is now attending a reception at the Council.

– (ES) Monsieur le Président, Monsieur Barrot, je vous confesse mon déchirement aujourd'hui en raison du départ du Premier ministre de mon pays, M. Zapatero, pour une réception du Conseil suite à son intervention à l'Assemblée.


Mr President, it is a pleasure to participate in this debate on behalf of the Commission and, above all, on behalf of Mrs Diamantopoulou, who regrets that she cannot be here today because she is attending a meeting of the Social Affairs Council in Luxembourg.

- (EN) Monsieur le Président, c’est pour moi un plaisir de participer à ce débat au nom de la Commission et surtout au nom de Mme Diamantopoulou, qui regrette de ne pouvoir se trouver ici aujourd’hui parce qu’elle assiste à une réunion du Conseil "Affaires sociales" à Luxembourg.


– (NL) Madam President, I have indeed the honour of representing the Presidency here, because, unfortunately, the Minister of Justice is unable to attend today.

- (NL) Madame la Présidente, j'ai effectivement le plaisir de représenter la présidence dans cette enceinte parce que le ministre de la Justice ne peut malheureusement pas être présent.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'able to attend today because' ->

Date index: 2023-02-07
w